본문 바로가기
Dim영역

[Book]책 펴는 순간 90분 토론이 생중계 된다

스크랩 글자크기

글자크기 설정

닫기
인쇄 RSS

알랭 드 보통·스티븐 핑커 등 인류의 진보에 대한 격한 토론…감정변화까지 그대로 담아

'사피엔스의 미래'

'사피엔스의 미래'

AD
원본보기 아이콘

[아시아경제 이종길 기자]물이 절반가량 든 유리잔. 누군가는 '절반이나 찼다'고 하지만, 누군가는 '절반밖에 차지 않았다'고 한다. 세상에 대한 태도와 철학의 차이다. 캐나다 오리아재단은 이 간격을 좁히는 노력을 공공 정책 연구의 열쇠로 삼는다. 2008년부터 토론토 로이 톰슨 홀에서 연 2회 토론을 연다. 각 분야 최고 권위자나 전문가가 참여하는 '멍크 디베이트.' 힘 있는 지적 대화에서 비롯된 통찰에서 성장 동력을 구한다.

지난해 11월 열린 토론의 주제는 '인류는 진보하는가.' 거창하면서도 대담한 물음에 기라성 같은 토론자들이 격돌했다. 세계적인 인지과학자인 하버드대 스티븐 핑커 교수(62)와 과학 방면의 베스트셀러 저자이자 저널리스트인 매트 리들리(58)는 미래를 긍정적으로 내다봤다. 반면 국내에서도 단단한 팬 층을 보유한 '일상의 철학자' 알랭 드 보통(47)과 '아웃라이더'·'티핑 포인트'의 저자 맬컴 글래드웰(53)은 비관적 입장을 나타냈다.
'사피엔스의 미래'는 90분간 이어진 토론 내용을 그대로 담았다. 날선 공방에 수사학적 재치가 곁들여진 속도감 있는 전개로 생중계를 보는 듯한 착각을 준다. 특히 이성적인 지식인들이 자존심을 건 논쟁이 고조됐을 때 감정을 다스리는데 애를 먹는 모습은 꽤 흥미롭게 다가온다. "데이터를 근거로 했기 때문입니다. 보통 씨. 사실을 토대로 한 이야기이니까요(리들리)." "맞습니다. 하지만 데이터가 재론의 여지없이 인류의 삶이 완벽해질 거라는 쪽으로만 해석될 수 있는 것은 아닙니다(보통)." "지금 그 점에 대해 논쟁하고 있는 것이 아니잖아요(핑커)." "아무도 완벽하다고는 하지 않았어요. 완벽하다는 생각은 어디에서 나온 거죠?(리들리)" "저도 '완벽하지는 않다'고 했어요, 기억하시겠습니까? 보통 씨는 토론의 주제를 잘못 짚고 있어요(핑커)." "핑커 씨, 그런 논리야말로 당신이 궁지에서 빠져나가기 위한 커다란 탈출구예요(보통)."

열띤 토론의 승자는 핑커와 리들리. 청중 3000명이 참여한 투표에서 73%의 지지를 받았다. 핑커는 인류의 진보를 낙관하는 구체적인 증거로 열 가지를 꼽는다. 평균수명, 보건, 절대빈곤, 평화, 안전, 자유, 지식, 인권, 성평등, 지능이다. 향상의 증거를 수치로 제시하며 인류가 더 나은 방향으로 가고 있다고 단언한다. "상대편 논객들이 주장하는 철학의 밑바닥에는 놀랄 만큼 취약한, 그리고 어쩌면 아주 편협할지도 모르는 잔혹한 철학이 자리 잡고 있습니다. 그것은 우리가 의지해서 살아갈 만한 철학이 못 됩니다." 리들리도 다양한 통계 등을 토대로 거든다. "내가 낙관적인 것은 기질이 그래서가 아니라 증거가 그렇게 말하기 때문입니다. 인류의 진보는 분명이 있었으며, 특히 최빈곤층의 삶은 개선됐습니다."

보통은 인간의 근본적인 불완전성을 상시시키며 과학 지상주의와 통계 만능주의에 경종을 울린다. "우리가 영혼이라 부르는 인간정신의 복잡성을 간과해서는 안 되며 여기에는 철학과 예술, 그 밖의 다른 인문학의 겸허한 성찰이 요구됩니다." 글래드웰도 인간의 근원적인 결함을 문제 삼는 방어적 비관론을 편다. "과거에 좋아졌기 때문에 미래에도 계속 그럴 것이라고 생각하는 것은 (중략) 사고의 오류입니다. 인류의 실존적 위협은 늘 그대로였습니다."
보통은 지금의 추이가 개선의 방향을 가리킨다고 해도 최악의 상황을 경계하는 비판적 현실주의의 입장을 취하는 것이 전략적으로 현명하다고 했다. 리들리는 실제로 인류의 미래가 비관적으로 보인다고 하더라도 그쪽에 투항하는 것은 바람직하지 않다고 했다. 두 목소리는 서로 다른 듯하지만 교차하는 지점이 있다. 미래를 쉽게 포기하지 않되 결코 과신하거나 오만하지 않는 자세다. 이 책을 번역한 전병근 씨는 '옮긴이의 말'에서 "그 중용의 지혜에 이르기까지 전개되는 설전의 과정이 최고 지성의 격돌인 동시에 향연이라 할 만하다"고 했다. 그러면서 "더 넓고 깊은 생각과 토론으로 이어지는 단초가 될 수 있다면 번역자로서 그 이상의 보람이 없겠다"고 했다.

(알랭 드 보통 외 3명 지음 / 전병근 옮김 / 모던아카이브 / 1만3500원)



이종길 기자 leemean@asiae.co.kr
AD

<ⓒ투자가를 위한 경제콘텐츠 플랫폼, 아시아경제(www.asiae.co.kr) 무단전재 배포금지>

함께 본 뉴스

새로보기

이슈 PICK

  • [포토] 서울대병원·세브란스, 오늘 외래·수술 '셧다운' "스티커 하나에 10만원"…현금 걸린 보물찾기 유행 '바보들과 뉴진스' 라임 맞춘 힙합 티셔츠 등장

    #국내이슈

  • 밖은 손흥민 안은 아스널…앙숙 유니폼 겹쳐입은 축구팬 뭇매 머스크 베이징 찾자마자…테슬라, 中데이터 안전검사 통과 [포토]美 브레이킹 배틀에 등장한 '삼성 갤럭시'

    #해외이슈

  • [포토] 붐비는 마이크로소프트 AI 투어 이재용 회장, 獨 자이스와 '기술 동맹' 논의 고개 숙인 황선홍의 작심발언 "지금의 시스템이면 격차 더 벌어질 것"

    #포토PICK

  • 고유가시대엔 하이브리드…르노 '아르카나' 인기 기아 EV9, 세계 3대 디자인상 '레드닷 어워드' 최우수상 1억 넘는 日도요타와 함께 등장한 김정은…"대북 제재 우회" 지적

    #CAR라이프

  • [뉴스속 인물]하이브에 반기 든 '뉴진스의 엄마' 민희진 [뉴스속 용어]뉴스페이스 신호탄, '초소형 군집위성' [뉴스속 용어]日 정치인 '야스쿠니신사' 집단 참배…한·중 항의

    #뉴스속OO

간격처리를 위한 class

많이 본 뉴스 !가장 많이 읽힌 뉴스를 제공합니다. 집계 기준에 따라 최대 3일 전 기사까지 제공될 수 있습니다.

top버튼