일본서 출시된 '韓비속어 김치' 논란…"상품명 변경, 어원 인식 부족 반성"
서경덕 교수 "우리부터 반성해야"
서경덕 성신여대 교수가 최근 일본에서 한국식 속어가 사용된 '개존맛 김치'라는 상품명이 온라인상 논란이 된 것에 대해 "우리가 먼저 반성해야 한다"고 목소리를 냈다.
서 교수는 12일 사회관계망서비스(SNS)에 "한글날을 맞아 해외에서 사용되는 한글 오류 표기에 대한 다양한 제보를 받았다"며 이같이 말했다.
이어 "제보에 따르면 '속어를 제품명으로 사용해서는 안 된다'는 의견과 '한국인들이 흔히 사용하는 표현인데 괜찮다'는 의견으로 나뉘었다고 한다"고 전했다.
그러면서 "논란이 된 후 (일본) 제조사에서는 사과와 함께 조속히 다른 상품명으로 변경하겠다는 입장을 밝힌 상황"이라고 설명했다.
서 교수는 "잘 아시다시피 '개존맛'은 '정말 맛있다'는 뜻으로 온라인상에서 자주 쓰이는 속어 중 하나"라며 "대중들에게 널리 통용되고 있는 게 사실이지만 속어 사용도 때와 장소를 가릴 줄 알아야 한다"고 했다.
그는 "몇 년 전 한 여행 프로그램에서 태국 방콕의 야시장 여행기가 전파를 탔다"며 "카메라에 '개존맛 해물부침개'라는 간판이 잡혀 웃음과 논란을 동시에 야기했다"고 소개했다.
그러면서 "우리 스스로가 속어를 너무 남발하다 보면 해외에서 이와 같은 장면들은 계속해서 나올 것"이라고 지적했다.
논란이 된 김치를 내놓은 일본 업체는 9일 SNS에 "심려를 끼쳐 진심으로 죄송하다"고 사과했다. 이어 "'개존맛'이라는 단어에 대해 불쾌감을 느꼈다는 분들이 계신다는 지적이 있었다. 상품명에 속어를 사용한 점, 어원에 대한 인식이 부족했던 점을 반성한다"고 했다.
꼭 봐야 할 주요 뉴스
삼성 주춤하자 무섭게 치고 올라왔다…1년 만에 흑...
업체는 해당 단어가 한국 젊은이들 사이에서 '맛있다'는 표현을 강조하는 의미로 사용된다고 해명하며 "당사는 이 일을 진지하게 받아들이며 조속히 상품명을 변경하겠다"고 알렸다.
<ⓒ투자가를 위한 경제콘텐츠 플랫폼, 아시아경제(www.asiae.co.kr) 무단전재 배포금지>