日本上市“含韩语脏话的泡菜”惹争议:“将更改商品名,反思对词源认识不足”
Seo Kyungduk教授:“我们要先反省自己”
Suh Kyungduk成信女子大学教授就近日日本一款使用韩国式俗语“개존맛 김치”作为商品名称在网上引发争议一事发声称,“我们应该先自我反省”。
Suh教授12日在社交媒体上表示:“值此韩文日之际,我收到了许多关于海外使用的韩文错误标记的举报”,并作出上述表示。
他接着转述称:“据举报内容,意见分成两派,一方认为‘不应将俗语用作产品名称’,另一方则认为‘这是韩国人经常使用的表达方式,所以没关系’。”
随后他说明道:“在引发争议后,(日本)制造商已道歉,并表明将尽快更改为其他商品名称的立场。”
Suh教授表示:“众所周知,‘개존맛’是‘非常好吃’之意,是网络上经常使用的俗语之一”,“虽然的确在大众之间被广泛使用,但使用俗语也应当分清时间和场合”。
他提到:“几年前某档旅行节目曾播出泰国曼谷夜市的旅行记”,“镜头中拍到了一块写有‘개존맛 海鲜煎饼’的招牌,同时引发了笑声和争议。”
他进而指出:“如果我们自己过度滥用俗语,那么今后在海外还会不断出现类似的画面。”
推出这款惹争议泡菜的日本企业9日在社交媒体上道歉称:“给大家造成担忧,深表歉意。”接着表示:“有意见指出,有人对‘개존맛’这个词感到不适。我们反省在商品名称中使用俗语,以及对其词源缺乏认知的问题。”
该企业解释说,这一用语在韩国年轻人之间被用来加强“好吃”的表达,并表示:“本公司将严肃对待此事,尽快更改商品名称。”
本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。