"AI로 손쉽게 자막 없애고 화질 변환" SKT, 'K-콘텐츠' 수출 돕는다
[아시아경제 조슬기나 기자] SK텔레콤이 인공지능(AI) 기술을 기반으로 국내 영화·드라마 내 한글 자막을 지우고 화질을 변환하는 등 K-콘텐츠 수출을 위한 현지화 작업을 지원한다.
SK텔레콤은 디지털 콘텐츠 및 플랫폼유통 기업 NEW ID와 한류 콘텐츠 수출을 위한 ‘AI 기반 포스트 프로덕션 플랫폼 개발’ 업무협약을 체결했다고 29일 밝혔다.
영화, 드라마 등 콘텐츠에 한글 자막을 지우고 저작권 음원을 제거하는 포스트 프로덕션 작업은 한류 콘텐츠 수출에 있어 주요한 부분을 차지하고 있다. 하지만 현재 대부분이 수작업으로 이뤄지며 높은 비용, 긴 소요시간을 발생시키는 등 원활한 콘텐츠 수출에 장애 요인이 되고 있다는 분석이다.
이에 양사는 SK텔레콤이 보유한 AI기반 미디어 요소기술과 NEW ID의 미디어 콘텐츠 유통 및 플랫폼 역량을 결합, AI를 통한 포스트 프로덕션 자동화 플랫폼 개발에 나설 예정이다.
SK텔레콤은 ▲콘텐츠 내 한글 자막 제거 ▲보이스 손실 없는 BGM 제거 ▲스포츠 중계화면 내 실시간 스코어보드 언어 변환 ▲Full HD영상을 4K?8K로 변환하는 업스케일링 기술 등을 지원한다. 해당 기술을 통해 재가공 된 콘텐츠는 NEW ID의 채널을 통해 미국과 캐나다, 멕시코 등 11개국에 수출될 예정이다.
이번 플랫폼 개발을 통해 양사는 국내 콘텐츠의 현지화 작업에 필요한 시간과 비용을 크게 단축, 한류 콘텐츠의 해외 진출을 촉진할 수 있을 것으로 기대하고 있다.
김혁 SK텔레콤 5GX미디어사업그룹장은 “이번 AI기반 포스트 프로덕션 플랫폼 개발이 한글자막과 음원 저작권 등 국내 미디어 콘텐츠 수출의 장애가 되었던 요소를 해결하는 데 도움이 되길 기대한다”며 “보유한 AI 미디어 기술을 적극 활용, 향후 국내 미디어산업 고도화에 지속적으로 기여할 것”이라고 밝혔다.
꼭 봐야 할 주요 뉴스
"또 사재기해야 하나" 전쟁 때문에 가격 30% 폭등...
박준경 NEW ID 사업부문대표는 “SK텔레콤의 독보적인 기술을 바탕으로 글로벌 미디어 시장에서 한국 콘텐츠의 경쟁력을 획기적으로 높이는 길을 열게 돼 기쁘다”며 “영화·드라마·예능·스포츠 중계 등 디지털 콘텐츠의 글로벌 현지화 및 플랫폼 적용에 따르는 제약을 없애고 해외 유통 활로를 넓히는 일에 최선을 다하겠다”고 말했다.
<ⓒ투자가를 위한 경제콘텐츠 플랫폼, 아시아경제(www.asiae.co.kr) 무단전재 배포금지>