旧土地·林野簿日式汉字,6个月内5.4万页全部改为韩语…首个完成的首尔自治区…Gangbuk区厅长 Lee Sunhui:“为居民便捷利用土地资料奠定服务基础”

转换后

转换后

View original image
转换前

转换前

View original image

首尔江北区(区厅长 Lee Sunhee)9日表示,已成功将旧土地·林野簿上记载的全部日式汉字转换为韩文字。这在首尔25个自治区中尚属首次。


土地·林野簿是记录土地所有者、地号、地类、面积、土地标示等内容的典型土地行政基础资料。该簿册广泛用于解决所有权纠纷、寻找祖辈遗留土地、调查土地变动沿革等各类不动产登记业务。


然而,由于1910年土地调查时受日本殖民统治影响,簿册上以明治、大正、昭和等日本年号标记,并以手写汉字填写,导致文字辨认和内容理解十分困难,长期以来给民众和工作人员带来不便。同时,社会上也持续指出其属于日本殖民残余。


对此,区政府自今年5月起正式推进土地·林野簿韩文化转换项目,在约6个月内成功将共5.4万页全部转换为本国语言。区政府把以汉字记录的土地及所有者信息等内容翻译成韩文,并将全部日式年号改为公历年份。


在基层地方自治团体陆续实施或筹划土地·林野簿韩文化转换项目的背景下,江北区率先将全部簿册100%转换为本国语言,备受关注。


通过本次项目,区政府为开发不动产信息融合服务奠定了基础,并构建了在自然灾害、火灾等各类灾难事故发生时可用于开展恢复工程的高效数据库。今后在试运行后,还将通过与首尔市和国土交通部协商,推进面向民众的服务。



江北区厅长 Lee Sunhee 表示:“随着旧土地·林野簿韩文化转换项目的成功实施,为居民更便捷地利用土地行政资料打下了基础”,并称“行政效率得到提升,今后将为居民提供更高质量的不动产登记服务”。


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点