《华尔街日报》关注韩国流行“养石头”风潮
“承受最长工时的韩国人”
“为追求不变的宁静而养石”
有外媒报道称,近期在韩国人之间,像饲养宠物一样饲养“伴侣石(Pet Rocks)”正在流行。《华尔街日报》(Wall Street Journal)当地时间17日以“过劳的韩国人与伴侣石一起休息”为题,报道并介绍了韩国兴起的“伴侣石”风潮。
《华尔街日报》指出,“(韩国人)在工业化国家中承受着最长的劳动时间”,并解释称,他们为了寻找不变的宁静而开始饲养石头。
30岁的制药公司研究员Lee某通过《华尔街日报》表示:“我经常把在职场中的辛苦事告诉石头”,“当然,无生命的石头不可能理解我在说什么,但我能像对宠物犬说话那样感到放松。”33岁的Gu某则表示,每次去散步或运动时都会把自己的伴侣石“Bangbangi”装在口袋里带着走,并称“想到这块石头在变成现在这个模样之前,必然经受了许多过程,从这一点上我能感到一种平静”。
该媒体认为,伴侣石人气高涨的原因与偶像有关。有分析称,2021年,Seventeen、Tomorrow X Together(TXT)等人气偶像组合成员公开展示自己饲养的伴侣石后,引发了关注。
一家经营伴侣石的韩国企业代表表示,每月能接到150至200个伴侣石订单,最近除了基本的灰色石头外,还在销售粉色的玫瑰石英(rose quartz)等。
像宠物一样饲养石头这一概念并非最初出现在韩国。1970年代后期,在美国,一家广告公司的一名中层职员曾将小石头装进盒子里,像礼物一样出售,推出了名为“Pet Rock”的产品,曾引发话题。不过,《华尔街日报》指出,当时在美国,“Pet Rock”更像是一种为了戏弄收礼者的恶作剧式流行,而在韩国则是作为获得宁静与静谧的手段而受到欢迎。
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。