“我为了表现韩民族特有的归巢本能下了很大功夫。为了体现土俗情感,句子在节奏上刻意模仿了盘索里的韵律。”
凭借《长雨》《袖章》闻名的小说家 Yun Heunggil 完成了长篇《纹身》(全5卷)的全部出版。作者在27日于首尔中区方济各教育会馆举行的《纹身》出版纪念记者座谈会上,详细说明了这部作品。《纹身》预计于3月1日出版。
《纹身》以皇民化政策和强制征用如火如荼的日本殖民统治时期为背景,以虚构空间山西地方的巨富大地主崔明培家族为中心,描写彼此交错的信念与欲望,以及由此产生的冲突。
这部作品自1989年在文艺杂志开始连载,时隔整整35年才完稿。包括最初开始连载的那本文艺杂志在内,先后有两家连载中的文艺杂志停刊,历经波折;也有因健康原因无法动笔的时期。尤其是在2018年出版了第1~3卷之后,原计划于2019年上半年出版第4~5卷,但因健康恶化,距最终出齐又拖延了5年。
作家 Yun Heunggil 将作品的主题意识解释为“归巢本能”,并表示,“赴兵刺字”的习俗和“即便被踩踏也要唱的阿里郎”成为作品的母题。
“赴兵刺字”是指妻子、母亲或家人在即将应征入伍的丈夫、父亲或儿子的后背上,用针刺出字样的风俗。
“在6·25战争(朝鲜战争)时,我常看到本村青年接到入伍通知后,在手臂或肩膀上纹身。纹完身后,他们会和朋友连喝几天酒,把村子闹得沸沸扬扬,然后才去当兵。小时候我就纳闷那些哥哥们为什么要那样做,后来才知道那是赴兵刺字的一种。赴兵刺字的风俗,寄托着这样的心愿:如果从军打仗后能活着回来固然最好,但即便战死沙场,也希望家人能凭借纹身辨认出遗体,将其葬回故乡的祖坟山。”
关于“即便被踩踏也要唱的阿里郎”,作家讲述了自己一位熟人的故事。这位曾在广播公司担任制片人的熟人前往太平洋的帕劳岛拍摄纪录片时,从当地一位混血女性口中听到了这首歌。那位混血女性的父亲是被征用到当地的韩国人。帕劳在太平洋战争时期曾是日本海军基地所在地。混血女性说,她的父亲在日本殖民统治时期,一边唱着“即便被踩踏也要唱的阿里郎”,一边熬过了艰苦的劳役,并盼望着能活着回到故乡,长眠于故土。
作家表示:“听到那位混血女性的故事,我受到了极大的震撼和感动。”随后他还向在场者吟诵了这首“即便被踩踏也要唱的阿里郎”的歌词:“阿里郎,阿里郎,阿拉里哟,翻越阿里郎山坡去。即便被一遍遍踩踏,也千万别死去,因为又一个百花盛开的春天终将到来。”
今年已82岁、出道第56年的他,仍在不断琢磨句子。他表示,在撰写《纹身》时大量省略了助词,是为了模仿盘索里的韵律。
“我想通过盘索里呈现某种土俗情感。因为句子在模仿盘索里韵律的过程中,变得(对读者来说)不太亲切了。”
自幼离不开字典的这位作家解释说,在创作作品时,所有词汇都使用了标准语。“对话中出现的词语里,有相当一部分既不是方言,也不是标准语里的常用词;而叙述部分出现的词,虽然平时并不常用,读起来会有些陌生,但全都是标准语。”
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。