在青年常用的流行语中,有“ 어그로”、“ 끈다”这样的说法。上网搜索会发现,这是在多人同时上线参与的网络游戏聊天窗口中常用并扩散开来的用语,被认为源自英语单词“aggravate”,意思是“恶化、惹人烦”。


因为含义并不十分明晰,我又更详细地查了一下,解释为:“为了博取关注并制造纷争,在网络论坛之类的地方发布刺激性的内容,或者做出带有恶意的行为。”虽说不能算是一种积极的沟通方式,但在信息洪流之中,信息发送者拼命想在短短几秒钟内“钓”住读者、观众、听众的现状,却正好被这一流行语所概括。


最近,共同民主党就在横幅标语上成功“博眼球”了。共同民主党事务局本月17日以“2023新民主党竞选—更民主银河项目”的预告为名,向市、道党部下发通知,要求悬挂指定文案的横幅。举例给出的4款横幅样稿上,写着“政治不太懂,只想把日子过好”、“经济不太懂,只想多赚点钱”、“是说想一个人生活,不是说想一个人被丢下”等句子。


横幅文案公开后,不仅执政党,就连在在野党内部,也接连出现批评声音,指责这是把20多岁、30多岁群体贬低为对政治、经济漠不关心、只追求个人安逸的自私群体,是在贬损青年一代。争议扩大后,负责此事的该党宣传委员长、国会议员Han Junho于19日辩解称,这只是“承办该由民主研究院筹备的竞选活动的公司举例给出的文案”,“虽然业务上确有失误,但并非党务人员或政党本身介入的事项”。


最终,在事发第四天的20日,共同民主党取消了原定于23日在青年热门打卡地延南洞举行的总选宣传活动。事务总长Jo Jungshik表示:“那则广告是外部专家所提出、带有破格宣传概念的方案,但结果证明,本党没有进行细致审查”,“无论主观意图如何,只要让国民和党员感到不适,就是明显的错误。”他对此致歉。


哪怕想把这当作预告片、试吃小样,认为后面或许还会有更意味深长的内容,或者当作仿拟知名书名、以口号方式亲近接触的一点小“卖萌”来宽容看待,也已经超出了包容的范围。打着瞄准青年选票的旗号,却把青年描绘成政治门外汉、对经济一无所知却只认钱的令人反感之辈,这样的横幅是如何挂出去的?这种与现实节奏完全不合拍的感受力,叫人如何理解?在他们眼中,青年群体是否只是除了自己活路之外一无所知、毫无关心,因此只需通过挑衅来博取关注,或靠一次性的民粹政策博得好感,从而攫取选票的对象而已?


此前被推测为共同民主党所仿拟的《虽然想死,但还是想吃辣炒年糕》一书的作者Baek Sehee在书中写道:“我现在已经懂得把箭头转向对方。我想,我不会再因为你这种人而毁灭自己。我意识到,我的人生和我自己并没有那么卑微、那么微不足道。”



如今,韩国多数青年在经济不平等与被边缘化、竞争加剧,以及“你的失败是因为你的无能和不够努力”这一能力主义逻辑之下,只能在“各自谋生”的社会中苦苦挣扎,必须自己寻找活路。从青年的立场、从国家的层面出发,认真思考如何照顾他们、鼓励他们成长的政治力量,实在令人遗憾。政治圈最终还是把青年变成了“你这种人”。

[初动视角]政界对青年的偏离示好 View original image


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。