6日至29日在国立剧场、Arko艺术剧场等上演
话剧、舞蹈、体验式演出等共19部作品登台

“我们将与引领重大发现的艺术家的探索、思考与提问同行,呈现当代表演艺术版图与时代价值。”(艺术总监 Choi Seokkyu)

5日,在首尔钟路区 Arko·大学路艺术剧场 Theater广场举行的“2023首尔国际演出艺术节”记者座谈会上,从左起依次为艺术经营支援中心代表 Moon Youngho、策划人 Ko Juyeong、编舞家 Rachid Ouramdane、首尔国际演出艺术节艺术总监 Choi Seokgyu、导演 Jeon Incheol 正在合影留念。 艺术经营支援中心供图

5日,在首尔钟路区 Arko·大学路艺术剧场 Theater广场举行的“2023首尔国际演出艺术节”记者座谈会上,从左起依次为艺术经营支援中心代表 Moon Youngho、策划人 Ko Juyeong、编舞家 Rachid Ouramdane、首尔国际演出艺术节艺术总监 Choi Seokgyu、导演 Jeon Incheol 正在合影留念。 艺术经营支援中心供图

View original image

以国内最大规模与悠久历史著称的首尔国际表演艺术节(SPAF)将以“无边界的提问”为主题,于本月6日开幕。艺术节将持续至本月29日,在国立剧场海鸥露剧场、国立贞洞剧场_Cecil、Arko·大学路艺术剧场、旅行者剧场等地举行。


今年迎来第23届的艺术节,将向观众呈现共19部作品,包括打破艺术与技术、国家与地区边界以及既有系统边界的戏剧、舞蹈和体验式演出等。


在5日举行的座谈会上,艺术总监 Choi Seokkyu 介绍本次活动称:“我们在节目中均衡地纳入了从多样性视角提出的提问、关于韩国社会结构的提问、关于艺术与技术以及气候危机的提问,以及打破观念与体系边界的提问。”


开幕作品《Extreme Body》演出照片。ⓒpascale cholette 由艺术经营支援中心供图

开幕作品《Extreme Body》演出照片。ⓒpascale cholette 由艺术经营支援中心供图

View original image

开幕作品《Extreme Body》的编舞、法国巴黎 Sceaux 国立舞蹈剧场编舞家 Rachid Ouramdane 当天在座谈会上表示:“通过作品,我抛出了关于气候、移民、技术的诸多问题”,“正因为我们意识到自己的脆弱,才有可能成就伟大的事业。”《Extreme Body》由杂技演员和运动员而非舞者出演,被评价为打破既有舞蹈观念的演出。


探讨艺术与技术未来的作品同样颇具吸引力。法国艺术家 Franck Vigroux 的《Flesh》是一部融合音乐、舞蹈与视觉表演的艺术与技术跨界作品。


Dead Centre 呈现的《Beckett’s Room》是一部实验性作品,空旷舞台上由观众登台,仅凭耳机中传来的声音与物体的运动来追随故事发展。


Ahn Eunme Company 的《Welcome to Your Korea》也将在艺术节上与观众见面。该作品与印尼、越南、泰国、菲律宾艺术家共同创作,旨在克服对东南亚的负面视角。Five Arts Centre 的《No National History》则探索马来西亚新的历史可能性。


由策划人 Kim Jiyeon 与导演 Jeon Yunhwan 共同创作、以艺术语言呈现气候危机的《Energy_看不见的语言》也将登上舞台。

5日,在首尔钟路区大学路艺术剧场举行的“2023首尔国际演出艺术节”记者座谈会上,艺术经营支援中心代表 Moon Youngho(左)正在介绍本届艺术节,右侧为艺术总监 Choi Seokgyu。艺术经营支援中心提供

5日,在首尔钟路区大学路艺术剧场举行的“2023首尔国际演出艺术节”记者座谈会上,艺术经营支援中心代表 Moon Youngho(左)正在介绍本届艺术节,右侧为艺术总监 Choi Seokgyu。艺术经营支援中心提供

View original image

自去年12月起运行的“SPAF合作艺术家”制度所孕育的多部作品也将上演,包括作团谋议导演 Kim Pungnyeon 的《战斗的技术,〈졸〉_2.0》、剧团突破口导演 Jeon Incheol 的《地上的女人们》、作家 Gu Jaha 的《哈马蒂亚三部曲:Rolling and Rolling、Kuku、韩国戏剧的历史》、Her Project 编舞家 Heo Seongim 的《明天是现在而今天是昨天》等。


除多样演出外,SPAF 工作坊艺术节、国立现代舞团的“舞蹈X技术”过程分享、与 Art Korea Lab 合作的“艺术X技术”协作项目等也将在活动期间同步进行。届时,比利时、加拿大、台湾、香港、澳大利亚的相关机构与艺术家、艺术节策划人将参与其间,就技术的未来广泛交流意见。



艺术经营支援中心代表 Moon Youngho 表示:“本届艺术节为7部韩语演出提供英文字幕,共有17部作品可供外国观众观看”,“其中5部演出采用无障碍形式,为残障观众提供支持,从而扩大了外国观众与残障观众的演出可达性。”


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点