Hudson AI 推出人工智能配音解决方案商业化
节省时间与成本 K 内容实现多语种配音

[AI革命](67)竟能用4种语言表演?HudsonAI View original image

在一部韩国内容电影中,两位主人公用流利的英语说出所有台词并完成表演。在实际的SK宽带互联网协议电视“B tv”上,可以看到这样的配音版本。开发出人工智能(AI)配音解决方案的Hudson AI技术,将韩语转换成了外语。从技术上讲,不仅是英语,还可以实现中文、日语、西班牙语等多种语言。连嘴型、发音、细微颤动、声音的音调都与真实演员如同以母语对话一般,几乎以假乱真、自然流畅。


将这一技术实现商业化的Hudson AI首席执行官Shin Hyeonjin表示:“通过学习原作演员声音和表现方式的生成式AI,如今已经可以进行多语种配音”,“一直以来演员和配音演员的嘴型与声音不一致,给人带来违和感和不适,我们解决了这一问题”。


利用这项技术,配音所需的时间和成本将大幅缩减。过去一部电影需要选用大约30至40名配音演员,而Hudson AI将这一人数减至2人,他们被称为“指导配音演员”。Shin代表解释称:“只有人类才能完成的微妙艺术表达,依然需要借助配音演员的力量”,“这是与配音演员共生的商业模式”。


近期,企业相继推出深度语音或AI自动配音等类似的语音合成技术,但Hudson AI与它们的路线略有不同。相比单纯以外语传递信息的内容,他们更侧重于表现演员细腻的情感线条,以及需要观众深度沉浸的内容。最近,该公司还与Kakao Entertainment旗下子公司3Y Corporation建立合作伙伴关系,计划推出网络内容的多语种配音服务。

Shin Hyeonjin Hudson AI首席执行官

Shin Hyeonjin Hudson AI首席执行官

View original image

打破语言壁垒,就会打开新市场。外语不熟练的演员有机会将自己的表演推向海外,也能向全世界展示韩国内容的地位。Shin代表表示:“近来一部电视剧的制作成本往往超过200亿韩元”,“在必须尽可能进军全球市场的形势下,基于AI的配音是向拉丁美洲等不习惯观看字幕的国家延伸的有力工具”。


但生成式AI技术的影响力和外溢效应巨大,其副作用也不容小觑。近日,美国著名影星Tom Hanks的脸和声音在一则牙科保险广告视频中被未经许可使用,引发了关于AI应用的伦理和法律争议不断升温。对此,Shin代表强调:“关键在于构建一个能够减少生成式AI技术带来损害、并让多方主体和谐共存的生态系统”。她表示,希望AI技术不是夺走某人的工作或取代人类,而是用来提供新的机会、带来艺术灵感。



Hudson AI将于本月7日至10日在釜山国际电影节设立展位,向世界各国的电影制作公司、发行公司等介绍其技术。

[AI革命](67)竟能用4种语言表演?HudsonAI View original image


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点