光州举办高丽人韩文文学策划展
“如果不留下文字,生命也会消失”

“我一直在记录那些被遗忘的人。我想用母语,让一个人的一生得以永远留存。”


光州高丽人村于本月11日,在光山区月谷洞洪范图公园举办了“高丽人韩文文学企划展”和“渡往中亚的萨哈林韩侨特别展”。在与开幕式一并举行的故事演出舞台上,来自萨哈林的韩文作家 Lee Jeonghee 登台,讲述了自己的人生与文学。


当天的活动在高丽人村居民、国内外访客以及高丽人村观光厅讲解员等共同参与下,以由高丽人老人组成的“阿里郎歌舞团”的庆祝演出拉开序幕。随后的开幕式和文化活动,成为重温高丽人迁徙历史、身份认同以及延续至今的生活故事的时间。

光州高丽人村本月11日在村中心的洪范图公园举行“高丽人韩文文学企划展”和“萨哈林韩侨特别展”开幕式,随后举办了邀请萨哈林出身韩文作家 Lee Jeonghee 的故事表演。光州高丽人村提供

光州高丽人村本月11日在村中心的洪范图公园举行“高丽人韩文文学企划展”和“萨哈林韩侨特别展”开幕式,随后举办了邀请萨哈林出身韩文作家 Lee Jeonghee 的故事表演。光州高丽人村提供

View original image

在由高丽人文化馆馆长 Kim Byeonghak 主持的故事演出中,作家 Lee Jeonghee 以萨哈林出生的高丽人二代身份,真诚讲述了从成长经历到在母语报社担任记者、再到文学创作与活动的全过程。


她讲述了父母一代迁往萨哈林的背景、自己学习韩语的契机,以及在萨哈林韩侨学校求学时期的记忆,并表示:“即便在歧视之中也始终没有放弃母语,这正是守护我的力量。”关于赴中亚留学和移居、以及当记者时的经历,她也进行了生动的讲述。


这位作家通过高丽人报社《列宁旗》(现《高丽日报》)开启了文学与媒体活动。她在1971年出版的单行本《十月的阳光》中,作为女性作家首次收录作品,此后创作了30余篇短篇小说以及话剧《桂月香》,并搬上高丽剧场的舞台。尤其是在2002年,凭借短篇小说《那一夜》获得美国洛杉矶海外韩人文学大赏,2005年又获德国柏林国际文学艺术学院(莫斯科分部)授予的“金冠勋章”。


她表示:“《那一夜》是我最有感情的作品”,并称:“我想在其中呈现时代的伤痕和女性的内心世界。直到现在我仍记得那份回响。”


她还谈到了作为母语报社记者工作时的成就感,以及高丽人二代的语言传承问题。她强调说:“母语不仅仅是一种语言,更是身份认同和精神的根。若是失去了它,民族的记忆也会一同被抹去。”


接着,她坦率讲述了自己在永久回到韩国定居过程中所经历的安家困难以及制度上的不完善。她表示:“要消除高丽人同胞在韩国遭遇的文化性疏离与政策盲区,需要切实的努力。”她最后补充说:“我人生中最大的成就是用韩语写作,一直在记录那些被遗忘之人的生命。”


高丽人村相关负责人表示:“作家 Lee Jeonghee 的故事,完整承载了高丽人的历史、伤痛以及坚韧生活的精神”,“今后我们也将持续打造平台,把高丽人鲜活的声音传递出去。”


另一方面,在高丽人文化馆进行中的“高丽人韩文文学企划展”和“渡往中亚的萨哈林韩侨特别展”对所有人免费开放。展览将持续到下个月。





本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点