汉江父亲:“女儿不会开记者会……打仗死这么多人,开什么庆功宴”
“战争中每天有人死去……开什么宴会”严厉批评
“刚听到获奖消息时还以为是假新闻”
85岁的资深小说家 Han Seungwon 称,听到女儿、54岁的小说家 Han Kang 获得诺贝尔文学奖的消息时,“感觉就像整个世界都被掀翻了一样”。Han Seungwon 转述说,女儿表示:“俄罗斯、乌克兰、以色列、巴勒斯坦战争如此惨烈,每天都有无数死亡,怎么还能办什么庆祝?我不会开记者会。”
韩江作家的父亲、小说家Han Seungwon作家11日上午在全罗南道长兴郡安阳面海山土窟(Han Seungwon文学馆)会见记者,发表女儿获得诺贝尔文学奖的获奖感言。 图片来源=韩联社供图
View original image11日,Han Seungwon 在全罗南道长兴郡安阳面海山土窟亭召开记者会。谈到自己为何代替女儿出面时,他表示:“我曾对女儿说,从国内出版社中选一家,安排记者会场地并出席记者会。”接着又说:“但今天早上和她通话时发现,她改变了想法。这期间她的思考已经不再是生活在韩国境内作家的视角,而是转变成全球性的感受。”他继续转述称:“(女儿说)俄罗斯、乌克兰、以色列、巴勒斯坦战争激烈,每天都有尸体被抬出,在这种时候怎么能办什么庆祝、开什么记者会呢,因此表示不会召开记者会”,并请求“大家予以谅解”。
他说:“昨天的决定太突然,可以说是感到困惑。”又称:“既不能说是高兴,也不能说是喜悦。”他还表示:“瑞典文学院评审委员大多会选择年长作家或年长诗人。所以我想我们女儿可能还要再过几年才会轮到。”据称,Han Seungwon 正准备入睡时,通过一名记者的联系得知女儿获奖的消息。他还反问这名记者:“你是不是被什么假新闻快讯骗了才打电话来的?”
他指出:“诺贝尔文学奖并非只关注最近发表的作品,而是对该作家一生发表的作品进行整体的观照后才作出结论。正因如此,我认为我们女儿还没到她该轮到的时机。”此后,Han Seungwon 当天做客 CBS 电台《Kim Hyun-jung 的新闻秀》节目,谈及女儿获得诺贝尔奖时表示:“听到消息时很慌张,几乎都给忘了这回事。”他还说:“(诺贝尔奖方面)曾多次选出出人意料的人物为获奖者。即便心里偶尔闪过‘万一我们 Kang 也会意外获奖呢’这样的念头,但完全没有抱任何期待。”
讲座主角的父亲、小说家 Han Seungwon 11日在他位于全罗南道长兴郡安阳面“海山土窟”书房的凉亭会见记者,谈及自己的感想,并公开了一张记录 Han Kang(左起第二位)成长时期的全家福。 [图片由作家 Han Seungwon 提供] [图片由韩联社提供]
View original image据称,Han Kang 在前一天诺贝尔文学奖公布前10分钟、即韩国时间晚7点50分左右,接到来自瑞典方面的电话,得知自己获奖。他说:“所以那些人(诺贝尔委员会)是很可怕的人。”并表示:“也就是说,(Kang)在那种情况下接到电话,连把这份喜悦告诉爸爸妈妈的机会都没有,大概就是那样的情形吧。”
谈到女儿的文学世界,Han Seungwon 评价称:“以韩语而言,那是悲剧,但这种悲剧无论放到哪里都是悲剧。她却把这种悲剧,以情感上、抒情上的方式,表达得非常幽深、美丽而又哀伤。”他接着说:“从《素食者》开始,她就被认为是一位具有特殊意义的作家。之后出版了《少年来了》,接着又有《不告别》。作品中将光州和4·3事件联系在一起,呈现出所谓国家暴力、来自世界的创伤,以及对柔弱之人的某种爱意,这些似乎都十分浓烈地渗透在作品中。评审委员大概正是捕捉到了这一点。”
“汉江之父”小说家 Han Seungwon 11日在自己位于全罗南道长兴郡安阳面“海山土窟”书房内的亭子与记者见面,谈及心境,并公开了一张记录汉江(左起第一位)成长期时光的全家福照片。 Han Seungwon 作家提供
View original image最后,Han Seungwon 表示:“在我看来,有些自己的著作写得生涩,恨不得扔掉,根本不想拿出来示人。但如果把我的小说和 Kang 的小说放在一起比较,Kang 的小说没有一部是可以舍弃的,每一部都是名作。”他还说:“这并不只是因为俗话说‘刺猬也觉得自己的孩子可爱’才这么讲。只要是谈到小说,我是冷静看待的。”
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。