“不会韩语的外国劳动者越来越多…这样做就能全都沟通”[建筑in]
现代建设安全系统运营团队成员
Danzhetun(缅甸)、Kim Youngguk(中国)、Kai(越南)经理专访
用母语为外籍一线工人开展安全教育
“远道而来打工的外国人,绝不能受伤”
2日,在首尔钟路区现代建设桂洞大楼,现代建设外籍员工在采访前合影留念。自左起为来自越南的现代建设安全系统运营组经理 Kai、来自缅甸的现代建设安全系统运营组经理 Tantzartun、来自中国的现代建设安全系统运营组经理 Kim Youngguk。照片=记者 Kang Jinhyung aymsdream@
View original image“请系好安全带以防坠落”(越南语)
“请检查作业用延长装置”(缅甸语)
这是现代建设为现场员工制作的智能手机应用程序“Mobile HPMS”中播放的语音提示。该应用的一大功能是可在施工现场使用的多语种翻译,目前提供中文、越南语、缅甸语、泰语、柬埔寨语共5种语言。不仅涵盖健康管理等日常生活会话,还包括模板、钢筋等作业用会话,以及防止坠落、坠物等灾害预防用会话,共收录了500多句句子。韩国员工只要找到想要的句子并按下播放键,就能轻松与外国劳动者沟通。
“市面上的翻译器很难在施工现场准确传达意思,因为现场有很多专用术语。所以我们就在想,要不要把现场需要用到的话按国家整理出来,用我们自己的声音录制,让大家直接使用?这个想法就是这么来的。”
对于开发这款翻译器的原因,同属现代建设安全系统运营组、同一届入职的经理们——来自缅甸的经理 Than Zaw Htun、来自中国的经理 Kim Youngguk、来自越南的经理 Khai 如此说明。2日,在首尔钟路区桂洞现代建设总部见到他们时,他们笑着表示:“今年夏天,我们花了很多时间叮嘱外国劳动者遵守防暑安全守则。现在韩国比东南亚还热。”
三人的主要工作,是面向协力公司所属施工现场的外国劳动者进行安全教育。为此,他们还取得了产业安全保健技师资格证。他们表示:“到了现场一看,整体劳动者中大约有30%是外国劳动者,从公寓施工到隧道、道路工程,到处都有他们的身影”,“背井离乡来挣钱的劳动者最需要小心的就是不要受伤,但仅凭勉强学了一两个月的韩语水平,要听懂安全教育在现实中非常困难。”
因此,他们开始进行母语安全教育。三人亲自到现场,或通过视频连线,把外国劳动者集中起来,用缅甸语、中文和越南语进行授课。他们介绍说:“比如,为了不患上中暑,必须了解在工作中需要休息多长时间、现场的休息设施如何运营等内容,我们就用他们的母语来讲解这些”,“意想不到的是,当他们发现可以用自己的语言接受教育时,会因为这种亲切感而对安全问题产生原本没有的关注。”
他们在解决现场日常问题方面也发挥了作用。他们表示:“在土木工程现场,大家多是集体宿舍生活,因为韩国劳动者和外国劳动者之间语言不通,有时会产生误会”,“我们会把生活规则整理出来贴在房间里,也会出面进行调解。”在工作中也曾有让人胸口一热的瞬间。有一次,一位公寓项目现场所长说:“想给远道而来、在陌生土地上辛苦工作的外国劳动者准备一点小礼物”,并请他们告知各国的节日日期,那一刻让人很受感动。
相比制造业,建筑业报酬更高,因此对来到韩国的外国劳动者格外有吸引力,但同时这也是一个暴露在高风险中的行业。他们表示:“为追逐‘Korea Dream’而来的外国劳动者提供安全教育,让他们能够健康地工作,也是建筑公司应尽的责任”,“只有这样,外国劳动者才能在施工现场成长为熟练工。”
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。