从朴正熙亲笔韩文到纠正配色错误
打着“正确复原”的旗号…原貌却反而被忽视

光化门匾额

光化门匾额

View original image

光化门匾额在半个世纪间被更换了三次。名义每次都是“正确复原”,但复原的标准却随着更换而改变。


西一大学建筑学系教授 Hong Seokju 于上月31日在大韩民国历史博物馆举行的“光化门匾额座谈会”上,追溯了光化门的变迁史,梳理了匾额争论的历史根源。其起点要追溯到朝鲜建国之初。


光化门在世宗时期获得了如今的名称。壬辰倭乱中被焚毁后,荒废了270多年,1865年在 Heungseon Daewongun 重建景福宫时得以重建。今天的复原标准即以此时为基准。然而荣光并未持续太久。日本殖民统治时期,朝鲜总督府厅舍建在景福宫兴礼门与锦川桥的位置。1927年,光化门被强制迁移至现国立民俗博物馆一侧的宫墙处,韩国战争中连木结构门楼也被烧毁,仅剩虹拱石砌基座。


匾额历史的第一个转折点在1968年。Park Chunghee 政府将尚存的石砌基座迁移后,在其上复建了门楼。无论位置还是结构都与朝鲜时代不同。门楼采用钢筋混凝土结构,构件尺寸也较原来略有放大。匾额则悬挂了前总统 Park Chunghee 亲笔题写的韩文。


为广化门新增韩文匾额征求更多意见的座谈会现场。联合通讯社供图

为广化门新增韩文匾额征求更多意见的座谈会现场。联合通讯社供图

View original image

这与当时推进的“韩文专用化”政策紧密相关。1967年,Park 前总统接到大学生们敦促实行韩文专用化的建言书后,于当年11月指示制定相关计划,同时决定将光化门匾额也换成自己的亲笔字。此后他又以字迹不满意为由再度更换。1968年复原竣工仪式上,他指示称:“今后文化财复原要用混凝土,让其能坚持1000年。”Hong 教授评价称:“当时的钢筋混凝土光化门,与其说是文化遗产,不如说更接近工业化的象征物。”


第二个转折点在2010年。根据1990年启动的景福宫复原计划,钢筋混凝土光化门于2006年被拆除,四年后以传统木结构重建。随着复原 Heungseon Daewongun 重建时训练队长 Im Taeyeong 书法的汉字匾额悬挂上门楼,悬挂了42年的韩文匾额被撤下。曾有意见主张应从正祖的书法中集字,但最终采纳了依据照片资料进行复原的方向。


然而仅过三个月,配色问题被提出,矛盾由此显现。2016年,美国史密森学会博物馆公开了馆藏光化门照片,由此用白底黑字制作的匾额在配色上存在错误一事被推上风口浪尖。确切记录在两年后出现。2018年在日本发现的《景福宫营建日记》证明,原匾额为黑底金字,由此在2023年被更换为修正配色后的现行匾额。但字体仍沿用了2010年的版本。


更换光化门匾额色彩分析

更换光化门匾额色彩分析

View original image

Hong 教授认为,这一系列更换是纠正错误的正当过程,但同时也划清界限指出,新增韩文匾额的性质则完全不同。原因在于,景福宫复原工程的标准是以高宗时期的面貌为准,计划持续到2045年的长期工程也是立足于这一原则。光化门月台复原考古发掘时,虽出土了日本殖民统治时期的电车线路,但仍将月台按高宗时期的样貌复原,就是这一原则的典型适用案例。韩文匾额在任何考证记录中都不存在,一旦新增,35年来累积形成的复原标准都有可能被推翻。



Hong 教授表示:“悬挂任何考证记录中都不存在的韩文匾额,相当于自己否定了以尽可能接近原型为目标的复原标准,以及35年来取得的复原成果”,“这不仅会给景福宫,也会给昌庆宫、德寿宫等其他国家遗产复原工程的方向性带来混乱。”


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点