因中文读音寓意“带来好运的象征”
赶上马年一举成春节人气角色
人气奇幻电影《哈利·波特》系列中的主要对手角色马尔福,近期在中国各地走红。随着中国最重要的传统节日春节(2月17日至3月3日)的临近,马尔福被视为“带来好运的象征”。
据美国有线电视新闻网(CNN)和英国广播公司(BBC)等海外媒体当地时间3日报道,春节将至,中国各地掀起了一股“马尔福热”。马尔福形象不仅出现在大型购物中心的春节宣传海报上,还被设计成联名合作商品,在各处随处可见。
马尔福是英国作家J.K. Rowling创作的小说及其改编电影《哈利·波特》系列中的主要反派角色。在电影中,由英国演员Tom Felton饰演。他在作品中始终对主角哈利·波特保持牵制和对立姿态。
这样的马尔福为何会被选为中国春节吉祥物?在中国,马尔福被翻译为“马尔福(德拉科)”,其发音被解读为“马带来福气”的寓意。再加上今年是马年,也与新年的象征十分契合。基于此,马尔福迅速跃升为2026年春节的象征形象。
在微博、小红书、抖音等中国社交媒体平台上,带着标志性笑容的马尔福形象被广泛分享,用来传递新年健康与繁荣祝福的图片层出不穷。中国流通业界也积极展开“马尔福营销”,印有马尔福形象的春节贴纸、磁贴等各类周边商品不断推出并上市销售。
面对马尔福在中国的高人气,演员Tom Felton也在自己的Instagram账号上转发了相关帖子。
与此同时,《哈利·波特》系列至今仍在中国备受追捧。尽管《哈利·波特》电影系列已经完结,但在2020年重映时,仅用3天时间就于中国全境取得了9000万人民币(约合18.8亿韩元)的票房成绩。华纳兄弟探索公司计划于2027年在上海开设规模最大的“哈利·波特制片厂之旅”。
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。