有助立体把握在大韩帝国知识殿堂中展开的当代思想与文化活动

在大韩帝国时期引领启蒙运动的“西北学会”机关刊物《西北学会月报》近日被完整翻译并向学界公开。

大韩帝国时期翻译丛书之全译本《西北学会月报》。

大韩帝国时期翻译丛书之全译本《西北学会月报》。

View original image

这份资料被视为近代思想史上的重要史料之一,时隔一百余年首次整理成译本,被评价为弥补了学术上的空白。


釜山大学点笔斋研究所(所长 Lim Sangseok 教授)于25日出版了《全译西北学会月报》(报告社出版,共4卷)。本次翻译是教育部和韩国研究财团资助的“人文社会研究所项目”之一。


1908年成立的西北学会,是由 Ahn Changho、Park Eunsik、Lee Donghwi 等近代史核心人物参与的团体,而《西北学会月报》则作为他们主导的启蒙思想的核心传播媒介发挥了作用。从创刊号到停刊共计25期,在近代杂志中属于出版时间最长的一类。


此前,虽然其作为史料的重要性已获认可,但由于古典汉文与近代科学知识相互交织的特殊性,翻译工作十分困难。为此,釜山大学组建了由文学、历史学、汉文学、东亚学等多学科专家组成的翻译团队,通过精细解读与相互校勘完成了译本。


项目负责人 Lim Sangseok 称:“此次全译本的出版,继《全译大朝鲜独立协会会报》(2023)之后,是大韩帝国时期杂志翻译系列的重要成果”,并表示,“今后还计划继续推进《畿湖兴学会月报》《公树学报》等资料的翻译工作,以立体复原大韩帝国时期知识分子的思想流向”。


此次出版的《全译西北学会月报》为非卖品,公众可通过全国主要公共图书馆和大学图书馆阅览。





本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点