年度流行语·新词大奖出自电视剧标题
穿越到现在的80年代父亲
过去理所当然 如今被视为没常识
还有贿赂丑闻、奖牌得主名言和Netflix台词

在日本,每年年末都会评选出当年被提及最多的流行语和新词。

“再不合适也该有个限度”电视剧海报。TBS提供

“再不合适也该有个限度”电视剧海报。TBS提供

View original image

“2024年新词·流行语大奖”第1名是将“连不恰当也要有个度”缩略成的“フテホド(Futehodo)”一词。该词入选,反映了同名电视剧的人气。这部剧是从1月26日至3月29日播出的TBS周五档电视剧,以时间旅行为题材的喜剧。剧情讲述的是从2024年坠入1986年的单亲父亲,想方设法回到过去的过程,但他一开口就会说出在当今时代看来“不恰当”的发言。比如,当被告知不能在公交车或公共场所吸烟时,他会说“这世道怎么了”;对女性说了如今听来很失礼的话而被当面驳斥时,他又说“这世道怎么这样”。每一集的标题也都是“不能说‘加油’吗?”,“不能说‘可爱’吗?”,“不能已读不回吗?”,“不能讲过去的事吗?”之类。



7月3日,日本银行行长 Ueda Kazuo 在日本东京日本银行总部介绍新发行的1万日元、5000日元和1000日元纸币。联合新闻提供

7月3日,日本银行行长 Ueda Kazuo 在日本东京日本银行总部介绍新发行的1万日元、5000日元和1000日元纸币。联合新闻提供

View original image

进入前十的词语中,有一个是震动日本政界的贿赂丑闻“裏金問題”(不明账资金问题)。汉字写作“裏金问题”,其中“裏金”在日语中指不入账、见不得光的钱,用汉语说就是贿赂、黑金。在日本,人们用“裏”这个字,称之为“裏金問題”。“界隈”一词则是在互联网和社交媒体上经常使用的词语,指拥有特定社群、相同兴趣或爱好的一群人。原本是御宅族常用的用语,如今已被普遍化。

Creepy Nuts的《Bring-Bang-Bang-Born》专辑封面。

Creepy Nuts的《Bring-Bang-Bang-Born》专辑封面。

View original image

“初老ジャパン”(初老Japan)是用来讽刺在巴黎奥运会竞技体操团体赛中首次夺得铜牌的日本代表队老龄化现象的说法。“新纸币”指的是时隔20年再次发行的3种新纸币;“50-50”则是指在美国职业棒球大联盟效力的大谷翔平实现的“50盗垒—50本垒打”纪录。“Bling-Bang-Bang-Born”是双人嘻哈组合Creepy Nuts发行的一首单曲,被认为是目前在日本最火的歌曲。

日本警方制作的宣传传单,提醒民众绝对不能从事“黑暗兼职”(야미바이토)

日本警方制作的宣传传单,提醒民众绝对不能从事“黑暗兼职”(야미바이토)

View original image

“白色案件”是指在社交媒体和互联网上被宣传为“合法、轻松且高收入的工作”,但实际上却让人卷入各种犯罪、属于暗黑打工的一种。

在巴黎奥运会标枪项目中夺得金牌的Kitaguchi Haruka,说自己“没能留下名言”,反而由此留下了一句经典话语。Afrosports提供

在巴黎奥运会标枪项目中夺得金牌的Kitaguchi Haruka,说自己“没能留下名言”,反而由此留下了一句经典话语。Afrosports提供

View original image

在巴黎奥运会标枪项目中夺得金牌的Kitaguchi Haruka的一句“没能留下名言”也进入了前十。Kitaguchi曾从事游泳和羽毛球运动,升入高中后改练标枪。她在夺金后接受采访时表示,自己没能坦率表达感情,“没能留下名言”,流露出遗憾和后悔,结果这番话本身反而成了话题。奈飞(Netflix)剧集《东京骗子》中出现的台词(“这样就够了吧”)也被评为今年的流行语之一。


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点