选拔4名语言专家…投入韩英项目
Netflix于2日表示,公司与韩国文学翻译院建立合作伙伴关系,运营了一项旨在培养影视字幕人才的试点培训项目。
该项目面向从事翻译但未参与过字幕制作的语言专家,利用Netflix的工作工具和内容,为其提供涵盖整体影视翻译工作的培训和实操机会。培训由Netflix字幕翻译项目的官方合作伙伴TVT Media负责开展。
Netflix通过本次试点培训项目,从既有的影视翻译之外,还从翻译网络小说、诗歌等多种K文化领域的语言专家中选拔了4人。其中2人已被投入到包括由 Seo Hyunjin 和 Gong Yoo 主演的悬疑爱情剧《Trunk》在内的、即将公开的其他Netflix作品的韩译英项目中。
Netflix相关负责人表示:“在本地化领域进行投资,是K内容走向更广阔世界所必需的”,并称“正与翻译院一起研究将本次培训项目今后常态化推出的方向”。
本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。