想读诺贝尔奖获奖作品,如今必须懂韩语的时代

[时论]汉江值多少钱? View original image

作家Han Kang(54岁)获得的诺贝尔奖,价值究竟有多大?先来算算她将赚到多少钱。首先,诺贝尔奖奖金为1100万瑞典克朗(约14.3亿韩元)。即使赚到同样数额的钱,通过诺贝尔奖获得的收入也很特殊,因为即便“生死难逃”的税收,在这里也不适用。《所得税法施行令》第18条明确规定,诺贝尔奖的奖金和附带奖品为免税收入,不征收综合所得税。相当于少缴了约占所得40%的综合所得税,也就是说,她等于比别人多赚了40%。另外,获奖后5天内,在书店售出的Han Kang著作已达100万册,单册平均价格在1.4万韩元左右。作者通常可以按书价的10%提取版税,这样一算,她光是版税就收入了约14亿韩元。出版业界表示,还将再多卖出100万册。不久之后,她的账户里大概率还会再增加约14亿韩元。


软件业界有一句话,韩国市场规模略低于全球市场的2%。例如,微软Windows全球销售额中约2%来自韩国。这句话同样适用于其他产业,因为韩国人口只占世界人口的约1.6%。Han Kang的76部作品已被翻译成28种语言在海外销售。单从市场规模来看,海外销量理应是韩国的50倍。即便海外不会像韩国这样掀起“狂风”,销量也必然会与以往大不相同。


葡萄牙作家José Saramago的《盲目之城》、土耳其作家Orhan Pamuk的《我的名字叫红》之类的作品,曾长期占据韩国图书销售排行榜前列。这些名字连读起来都很费劲的作家,其作品为何会深受韩国读者喜爱?原因就在于作家名字前面加上了“诺贝尔文学奖得主”这一修饰语。Han Kang在获得诺贝尔奖后出席Pony Chung创新奖颁奖典礼时表示:“大约一个月后我就满54岁了。如果说作家的黄金期是50到60岁,那我还剩6年。我想在这6年里,全心投入写出心中构想的3本书。”


这些书将带着“诺贝尔文学奖得主”的修饰语问世,在国内外受到的礼遇自然截然不同。10%的版税只是一般惯例,像诺贝尔文学奖得主这样的顶级作家,完全可以拿到更高比例。10年后即便传出“Han Kang身家数百亿韩元”的说法,也毫不令人意外。数字比辞藻更能清晰地呈现事实。当然,哪怕很有钱,也常常会招来指责,因为总有人积累财富的方式和过程并不正当。Han Kang则完全摆脱了这类批评。相反,她赚得越多,反而会赢得越多赞誉。


更重要的是,诺贝尔文学奖效应正在超越Han Kang本人,进而改变整个韩国。这就是所谓的“Han Kang效应”“Han Kang的奇迹”。网上书店Yes24称,自诺贝尔文学奖获奖消息公布后一周内,除Han Kang作品外,小说·诗歌·戏剧领域的销量同比去年增长了49.3%。韩国在半导体、造船等领域已被评价为世界顶级强国,在艺术与体育领域也跻身强国之列,奥运会名次高得屈指可数。像Park Seri、Kim Yuna这样在全球范围内具有号召力的体育明星也很多。随着BTS、Blackpink、NewJeans在全球流行乐坛的活跃,“oppa”“daebak”等韩语词汇开始在全世界范围内被当作通用语使用。



事实上,韩国人文学一度被逼到几近灭亡的边缘。国语文学系甚至被称为“挨饿的专业”,年轻人纷纷敬而远之。过去8年间,以国语文学系为代表的人文类学科已有800多个消失。然而,如今人们看到了改变的希望,因为Han Kang正是延世大学国语文学系1989级学生。那时,热爱诗和小说的“文学青年”比比皆是。人们希望再次看到年轻人人手一本诗集或小说的景象。


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。