[每日千字]有些孤独并不寂寞<2>
那些在最为活跃的全盛时期为国家效力的人,似乎拥有追求孤独的最佳理由。迄今为止我们已经为他人足够卖力地活过了,那么至少在所剩无多的余生里,请允许我们为了自己而平静休养、生而为己吧!上天已将我们从工作中解放出来,让我们可以准备“搬家”,并随心所欲地安排这一切,那么就赶快收拾行囊,与友人告别吧。无论我们被义务这道枷锁捆绑得多么牢固,都必须挣脱开来,而且要彻底斩断。绝不能与任何人或任何事物靠得太近,以至于分离时仿佛有身体的一部分被扯下那般依恋。
如今是时候退出社会了,因为我们已到了再也无法为社会作出贡献的时刻。自己已不具备借给他人的条件,就不该再去借,这是常理。当体力和精力开始衰退,再也无法为外界效劳时,就应当把这股力量收回到自身之内,集中用在自己身上。
在这逐渐衰落的年岁里,我们正一点点变成对他人无用、令人厌烦的存在,但绝不能连对自己也沦为这种存在!让我们以尊重自身理性与良知的方式来约束自己,使自己只要稍有轻举妄动就会感到羞愧。昆提利아努斯曾说:“一个人能够充分尊重自己,是极为罕见的事情。”苏格拉底则说过:“青年应当接受教育,壮年应当行善,而老年则应当从一切公共职责中退下,按自己的意愿生活。”
世上有些人的性格,比他人更适合隐居。他们性情怯懦胆小,却拥有细腻的情感与情绪,而且不轻易向任何束缚低头,这样的人往往更能满意地适应这类变化。我承认自己也是这样的人。不过,那些性格更为积极、对一切重要事务都热情参与的人,却不会甘心被人轻易遗忘,也不愿放弃高位所附带的权力与利益。在我看来,如果这些附带条件让人满意,大可尽情享受,但绝不能把它们当作我们幸福的根本基石。
-《有些孤独并不寂寞》,Zachary Seager 编,Park Sanho 译,Influential出版社,1.65万韩元
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。