父亲汉字误写…现已更正
海军陆战队:“荒唐失误……深表歉意”

海军陆战队在为失踪者搜救过程中殉职的已故下士 Chae Suguen 的灵堂中,将其父亲的称谓误写成了表示“丈夫”的“夫”,而不是表示“父亲”的“父”,事后才匆忙更正。


据海军陆战队等方面21日消息,海军陆战队自前一日起在庆尚北道浦项海军陆战队第1师团内的体育馆“金大植馆”为 Chae 下士设立灵堂,接受吊唁。


海军陆战队在为失踪者搜寻过程中殉职的已故一等兵 Chae Sugun 的灵堂上,将“父亲”误写成表示“丈夫”的汉字,事后才匆忙更正。 [图片出处=韩联社提供]

海军陆战队在为失踪者搜寻过程中殉职的已故一等兵 Chae Sugun 的灵堂上,将“父亲”误写成表示“丈夫”的汉字,事后才匆忙更正。 [图片出处=韩联社提供]

View original image

然而,在灵堂告示牌上标注其父亲称谓的地方,却误用了“夫”字而非“父”字。海军陆战队事后才意识到这一事实,并将汉字改正为正确的“父”。


海军陆战队相关负责人表示:“犯下了令人啼笑皆非的错误,向逝者和遗属致以歉意。”


在网络社区上,不断有帖子批评海军陆战队方面“连对逝者最起码的礼遇都没有做到”。


在庄严肃穆的氛围中,前来悼念的人络绎不绝
本月20日下午3时,在庆尚北道浦项市南区五千邑海军陆战队第1师团金大植馆(室内体育馆),人们在庄严肃穆的气氛中络绎前来追悼。 联合新闻提供

本月20日下午3时,在庆尚北道浦项市南区五千邑海军陆战队第1师团金大植馆(室内体育馆),人们在庄严肃穆的气氛中络绎前来追悼。 联合新闻提供

View original image

另一方面,将向下士 Chae Suguen 追授保国勋章。海军陆战队司令官 Kim Gyehwan 当天下午前往 Chae 下士的灵堂,决定授予其保国勋章光复章。


自20日下午3时起,在庄严肃穆的氛围中,悼念者不断到来。遗属强忍哭泣献上花圈,海军陆战队官兵依次低头悼念 Chae Suguen 下士。Chae 下士的母亲抚摸着儿子的遗像,止不住地流泪。


当天灵堂内摆满了来自总统尹锡悦、海军陆战队家属联谊会、海军参谋总长、国会议员等政界人士送来的花圈和吊唁旗。国民力量党代表 Kim Kihyeon、庆尚北道知事 Lee Cheolwoo、国防部长官 Lee Jongseop 等人前往灵堂吊唁。Kim 代表在留言簿上写道:“向崇高的牺牲致以由衷的敬意,谨祈愿逝者安息。”


海军陆战队第1师团表示,已与遗属协商,将 Chae 下士的灵堂向普通市民开放以供吊唁。据悉,将接受吊唁至21日深夜。Chae 下士的葬礼将以海军陆战队葬礼规格举行,遗体告别仪式将于22日上午9时左右进行。


Chae 下士预计将安葬于国立显忠院。20日,海军陆战队第1师团师团长批准追授其为下士,因此葬礼将以下士军衔而非事发当时的一等兵军衔进行。



海军陆战队当天表示:“为在暴雨灾害抢险复原作战中执行任务时殉职的海军陆战队官兵祈愿冥福”,“同时向各位遗属致以深切的慰问和歉意,并对给广大国民带来忧虑深表抱歉。”


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。