不是写作“入國者”而是写成“入國子”
针对所有自中国入境人员进行新冠肺炎核酸检测(PCR检测)的高强度防疫措施于本月2日下午启动,当天在仁川国际机场第一航站楼入境大厅设置的标牌上,将表示“入境者”的汉字“入國者”错误标记为“入國子”。照片由联合新闻提供
View original image据悉,在对来自中国入境人员强制进行新冠核酸检测(PCR)的首日,即本月2日,仁川国际机场航站楼内的一块指示牌上,“入境者”的汉字被错误地写成了“入國子”。
当日在仁川国际机场第一旅客航站楼,设置在核酸检测(PCR)等候队伍前方的指示牌上,用汉字和英文标注了“来自中国的入境者”。
然而,在汉字标注中,“入境者”一词本应使用的“者”字却被错误写成了“子”字。这一错误出现在旅客一抵达韩国就会看到的官方指示牌上。
据称,在看到指示牌的市民不断打电话投诉后,目前该指示牌上的汉字已经被更正。
据仁川机场方面相关人士表示,该指示牌并非由机场制作,而是由机场检疫所自行制作的。
另外,在对所有来自中国的入境人员实施入境后强制核酸检测(PCR)的首日,通过仁川机场入境的旅客中,有61人被确诊感染。当天来自中国航班的乘客(包括机组人员)共1052人,其中在90日以内短期停留的外国人309人一抵达便在仁川机场检测中心接受了核酸检测,其中61人确诊,阳性率为19.7%。
本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。