消费者眼中的K内容标准:不在乎“谁来制作”,而看重“蕴含什么”
韩国文化观光研究院调查
“韩国情感与故事”最优先
制作方与资本国籍排在后位
有调查结果显示,消费者判断所谓“K内容”的核心标准,并不是制作方或资本的国籍,而是作品中所蕴含的韩国式情感与叙事。
韩国文化观光研究院14日通过《内容产业动向简报——消费者认知中的K内容要素》发布了这一分析结果。调查于去年12月针对全国20至64岁成年男女共2000人进行,围绕K‑Pop、电视剧·电影和动画三大类型,询问受访者认为一部作品要被视为K内容应具备哪些要素,并按重要性排序。
结果显示,三大类型的倾向大致相似。在K‑Pop领域,被选为首要要素的最多选项是“韩国情感·象征·信息”(13.55%),其后依次为“拥有韩国版权(知识产权)”(12.90%)、“被归类为K‑Pop”(11.55%)、“主要艺人是韩国人”(11.00%)。在电视剧·电影方面,排序为“韩国文化·情感·象征”(11.45%)、“拥有韩国知识产权”(9.30%)、“被归类为韩国内容”(8.70%)。
在动画领域,“拥有韩国知识产权”(12.40%)位居单项第1,但若把回答顺位扩大到第1至第3顺位,“包含韩国背景·人物·传统·象征”(11.72%)的比重最高。传统上被视为判定内容国籍核心标准的“韩国是主要投资方”,在K‑Pop中仅列第9,在电视剧·电影中列第11,在动画中列第10,整体处于靠后位置。
这一倾向在对实际内容案例的分析中也得到印证。由比利时、印度、德国、美国成员组成、隶属于韩国企划公司的女子组合Black Swan,被视为K内容的应答比例高达61.65%。受访者给出的主要理由是“韩国情感·象征·信息”(14.84%)。相反,认为其不是K内容的受访者,则以“缺乏韩国籍主要艺人”(16.04%)为理由。
以日本殖民统治时期和在日朝鲜人为题材的Apple TV+剧集《Pachinko》,虽然在知识产权和资本、制作与发行结构上均为海外架构,但仍有71.30%的受访者将其视为K内容。其依据主要为“韩国文化·情感·象征”(12.13%)以及“主要语言为韩语”(9.40%)。相反,回答其不是K内容的人,则以“不具备韩国知识产权”(12.02%)和“缺乏韩国制作公司主导”(12.02%)作为判断标准。
以韩国为主要背景、但主语言为英语的奈飞剧集《XO, Kitty》,其被视为K内容的比例为40.65%,在四个案例中最低。由海外制作、却将K‑Pop世界观和韩国背景作为核心卖点的动画电影《K‑pop Demon Hunters》,有67.25%的受访者认为其属于K内容。主要理由是“基于韩国故事·世界观·角色”(13.46%)以及“韩国背景·人物·传统·象征”(12.34%)。
在选择内容时,会考虑国籍的受访者(58.75%)更看重演员、艺人、制作团队等人员要素。相反,不在意国籍的受访者(41.25%)则更倾向于以韩国文化、情感、叙事等内容要素作为判断K内容的标准。
研究院认为,此次结果具有双重启示意义。一方面,在策划阶段有策略地融入韩国元素,有利于内容在全球范围内传播,这是机遇所在;但另一方面,海外创作与制作公司也可以采用同样方式生产K内容。如果消费者也将其视为K内容,国内制作公司的立足空间就会相应缩小。
为此,研究院提出的政策课题包括:扩大面向国内内容制作企业的制作费支持与税收优惠;构建系统梳理韩国传统文化、历史与象征的文化源头内容档案库;以及构建可供全球人工智能模型在不歪曲韩国文化前提下进行学习的精炼数据体系等。
内容研究本部研究员Nam Yuwon表示:“既然已经确认,消费者倾向于以韩国文化和身份认同为基础来判断内容的国籍,那么在内容策划阶段就有必要采取战略性方法,使这些认知要素能够得到有效反映。”
韩流经济研究中心主任Lee Yonggwan强调:“在以韩国为题材的全球内容制作与流通环境不断扩大的情况下,有必要更加明确韩国文化的来源与身份,并营造一种制度性与产业性的环境,使韩国文化能够在不被歪曲的前提下得到利用。”
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。