源自英国职业足球俱乐部“利兹联队”
在相关海外社区被介绍为“韩国流行语”

表示已经过去的巅峰时期的流行语“巅峰时期(리즈 시절)”最初是借用英国职业足球俱乐部“利兹联队(Leeds United)”而来的。近期,这一韩国流行语“巅峰时期”在英国足球迷之间也被广为知晓,令不少人感到惊讶。


效力曼联时期的Alan Smith(右)与Cristiano Ronaldo。AFP联合法新社供图

效力曼联时期的Alan Smith(右)与Cristiano Ronaldo。AFP联合法新社供图

View original image

当地时间26日,面向英国职业足球客场球迷的社区“Away Fans(어웨이 팬스)”通过其官方社交平台X账户表示:“有一件奇怪的事,据说在韩国有一个叫‘巅峰时期(Leeds Days)’的流行语”,“数百万韩国人在使用这个词,甚至有些人根本不知道它的词源——利兹联队,却依然明白这个词的含义。”


该社区接着介绍称:“‘巅峰时期’是指某个人已经过去的辉煌岁月”,“这个说法是源自曾一度被寄予厚望、效力于英格兰国家队和利兹联队的足球运动员Alan Smith。”


社区还补充道:“Alan Smith在2004年转会至曼彻斯特联队,但此后未能达到球迷的期待。”


面向足球俱乐部客场比赛球迷的社区 “Away Fans” 介绍的与韩国网络流行语 “巅峰时期” 相关的帖子。X截图

面向足球俱乐部客场比赛球迷的社区 “Away Fans” 介绍的与韩国网络流行语 “巅峰时期” 相关的帖子。X截图

View original image

事实上,“巅峰时期”这一说法被认为是20世纪00年代初在韩国境内的海外足球相关社区中产生的黑话。喜爱海外足球俱乐部的韩国网友在回忆“难以忘记Alan Smith效力利兹联队时期的潜力”时,逐渐将这种说法固定为“巅峰时期”。如今,“巅峰时期”已经在韩国固化为“回忆某人巅峰状态”的网络流行语。


得知这一消息的英国网友纷纷留言表示:“这是真的吗?”“韩国人怎么会知道英格兰的足球俱乐部?”“是真的,我韩国朋友就会说‘巅峰时期’。”一名网友还强调说:“希望大家也能了解这一点:Alan Smith(转会后)其实踢得不错,只是相较其他球员成绩略显逊色而已。”



另一方面,这次也并非韩国“巅峰时期”一词首次在英国受到关注。上月,英国广播公司英国广播公司(BBC)也曾报道称,“在韩国,‘巅峰时期’这一流行语正在扩散”,并介绍了Alan Smith的足球生涯轨迹。


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点