“韩药、老虎、建筑样式都是中国文化”主张
Netflix在中国无法正式服务
韩国网友:“是眼红才那样说的”

《K-pop Demon Hunters》海报。Netflix提供

《K-pop Demon Hunters》海报。Netflix提供

View original image

以K-pop偶像为题材的Netflix新作《K-pop Demon Hunters》在本月20日上线后,仅用3天就拿下全球剧集部门排行榜第一名,人气高涨,但部分中国网友却声称这部作品是“偷窃中国文化”制作而成。


截至23日,在中国最大影评平台“豆瓣”上,《K-pop Demon Hunters》的影评已超过600条。虽然有不少评论认为“制作得很好”等,给出了积极评价,但也有部分用户提到作品中出现的传统绳结、韩药、老虎、建筑样式等元素,主张这些都是源自中国的固有文化。


中国网友表示:“虽然做得不错,但大量中国文化元素被不显眼地借用”,“韩国难道不再掩饰对文化的盗用和抄袭了吗”,“看完之后非常生气,几乎所有东西都是抄中国的”,“为什么要在具有韩国特色的内容里加入中国元素,太离谱了”等等。


不过具有讽刺意味的是,Netflix并未在中国境内正式提供服务。因此,中国网友需要通过私人下载网站或流媒体网站观看,而这些途径全部被界定为非法。


对此,韩国网友则表示:“自己通过非法途径盗看视频,却反过来说别人偷文化,说得通吗”,“动不动就说一切都是中国文化,实在令人无语”,“过去东亚文化确实多从中国衍生,但如今大部分是韩国本土内容在走红,所以他们才会眼红成这样”等等。



另一方面,《K-pop Demon Hunters》是一部动作奇幻动画片,讲述K-pop超级明星“Lumi”“Mira”“Joy”在华丽舞台背后,作为守护世界的隐藏英雄活跃的故事。该片由《Spider-Man: Into the Spider-Verse》制作公司索尼影视动画(Sony Pictures Animation)与韩裔导演Maggie Kang和Chris Appelhans共同执导。Arden Cho、Mei Hong、Ahn Hyo-seop、Yoo Ji-young、Kim Yunjin、Ken Jeong、Lee Byung-hun,以及以“Kwa Chijju”之名为人所知的Daniel Dae Kim等人参与配音。TWICE成员Jeongyeon、Jihyo、Chaeyoung也参与了原声带歌曲《Takedown》的演唱。


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点