国立国语院公布2024年国语使用实态调查(词汇)结果
称呼年轻女性售货员多用“这里/那里”而非“小姐”
“社长”称呼也占多数…江原·济州多说“三日”,全罗地区多说“四日”

调查显示,在称呼年轻的女性销售员时,年龄较大的人仍然大量使用“小姐”这一称呼,但也有不少人会用“这位(那位)”或“老板”来称呼。

与报道内容无关的资料图片。亚洲经济资料库供图

与报道内容无关的资料图片。亚洲经济资料库供图

View original image

年龄越大越说“小姐”…年轻人则说“这位”或“老板”


近日,国立国语院公布了2024年实施的“国语使用实态调查(词汇)”结果。本次调查以全国15岁以上、69岁以下的男女3000人为对象,就称呼语和日常表达等55个题目进行问卷调查,旨在考察不同世代、性别、地区、阶层等社会与地域变量下的词汇使用样态。在称呼他人方面,年龄差异尤为突出。差异最大的一种情形,是称呼年轻的女性销售员时所使用的用语。年龄越大的人越偏好使用“小姐”,而年龄越轻的人则倾向于用“这位(那位)”来代替“小姐”。尤其是,回答中也有相当一部分人表示会使用“老板”这一称呼。国语院表示:“对不分性别和年龄的中性表达的偏好,正在反映到年轻一代的日常对话称呼之中。”


在日常表达中,各世代偏好用语的差异同样明显。作为在遇到有趣或讨厌的事情时用于强调的修饰语,30多岁以上人群中,“真的”“真是”“太”这类词的使用比例较高,而20多岁及以下人群则更多使用“完全”“超”“巨”等表达。对于年龄差距不大的长辈提问,多数人在肯定回答时会说“네”(55.8%),其次是“예”(19.9%)、“넵”(14.3%),而在低年龄层,“넵”“옙”“넹”等形式的使用比例相对更高。

与报道内容无关的资料图片。亚洲经济资料库供图

与报道内容无关的资料图片。亚洲经济资料库供图

View original image

“Wife”和“丈夫”,因性别不同称呼也不同


因性别而产生的词汇差异,主要出现在称呼已婚配偶的场景中。已婚男性向朋友介绍自己的女性配偶时,使用外来语“Wife”的比例最高,其次是“妻子”和“家里那位”。已婚女性向朋友介绍自己的男性配偶时,“丈夫”的使用比例最高,其后是“新郎”,而在济州地区,“新郎”的使用甚至多于“丈夫”。在称呼对方父母时,也出现了性别差异。已婚女性称呼丈夫的父母时,“岳父大人”“岳母大人”的使用比例最高;而已婚男性称呼妻子的父母时,则多使用“岳父大人”和“岳母大人”这类称呼。国语院分析称:“这表明在家庭内部的称呼中,‘岳父大人’‘岳母大人’等传统表达依然在延续。”


与报道内容无关的资料图片。亚洲经济资料库供图

与报道内容无关的资料图片。亚洲经济资料库供图

View original image

偏爱“삼 일”的江原道,偏好“사흘”的全罗道


按地区划分的词汇使用差异,体现在日常表达中。用来表示“前天、昨天到今天为止的假期”时,江原地区和济州多偏好使用“삼 일”这一表达,而全罗地区则相对更多地使用“사흘”。首都圈和庆尚地区虽然更多使用“삼 일”,但“사흘”的使用也大致相当。在新出现的地域用语(新方言)的产生和使用方面,也呈现出地域特色。表示一条腿弯曲盘起,另一条腿搭在上面盘坐姿势的传统说法“양반다리”,其新方言“아빠다리”正在以年轻层和全罗地区为中心扩散。整体来看,各表达的使用比例依次为“양반다리”(39.4%)、“아빠다리”(26.6%)、“가부좌”(17.6%)、“책상다리”(13.8%),但在30岁以下人群和全罗地区,新方言“아빠다리”的使用最多。国语院表示,这一结果显示,即便是新词,也存在地域差异,地域语言的个别身份特征仍在维持之中。



国立国语院称:“本次调查表明,不仅是地域变量,年龄、性别等社会变量也会影响人们的词汇选择。今后我们将继续调查国民各类国语使用实态,掌握国语的变化方向,并以此为基础制定符合当前语言现实的国语政策。”


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点