据14日消息,韩国古典翻译院与韩国文学翻译院签署了业务协议。


根据本次业务协议,两家机构将加强在学术与政策交流等方面的相互合作。协议的主要内容包括:▲通过学术与政策交流推动机构业务发展的事项 ▲为推动韩国古典作品大众化与全球化而开展合作项目的策划与执行事项 ▲古典翻译教育院与韩国文学翻译学院之间在人才培养方面的衔接合作事项等。

韩国古典翻译院院长 Kim Eonjong(右)与韩国文学翻译院院长 Jeon Suyong  【图片由韩国古典翻译院提供】

韩国古典翻译院院长 Kim Eonjong(右)与韩国文学翻译院院长 Jeon Suyong 【图片由韩国古典翻译院提供】

View original image

2013年,两家机构为扩大韩国古典作品的海外传播,推进了“我们的古典”外语翻译策划图书联合出版项目,并选定韩国古典翻译院的《后说》作为对象,出版了英文译本。


今后,两家机构将通过学术与政策交流、合作项目的策划与推进等,谋求韩国古典作品在海外的进一步传播。同时,为培养下一代专业翻译人才,将积极推进古典翻译教育院与韩国文学翻译学院在教育衔接与交流方面的合作。



韩国古典翻译院院长 Kim Eonjeong 表示:“在K文化扩散以及诺贝尔文学奖获奖等因素带动下,全球对韩国文学和文化内容的关注高度集中的当下,两家机构通过合作为韩国古典与文学走向世界奠定基础,有望借此向全世界广泛宣传韩国文化的优越性。”


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点