地点搜索辅助功能“Place 过滤器”也支持翻译

NAVER表示,自本月2日起,面向外国用户在NAVER地图的访客评论和Place筛选功能中提供多语言翻译支持。


多语言服务将根据智能手机操作系统语言设置或NAVER地图应用内的语言设置提供。目前在韩国国内地图服务中,支持包括韩语、英语、中文、日语在内4种语言的,仅有NAVER地图。

地点访客评论翻译 图片由Naver提供

地点访客评论翻译 图片由Naver提供

View original image

NAVER利用人工智能翻译服务“Papago”的翻译技术,支持对实际到访过该地点的用户所撰写、包含具体体验内容的“文字评论”进行翻译。此前主要围绕商户名称、地址、行业及详情页信息提供多语言翻译,本次更新则将翻译支持范围扩大到用户留下的评论。公司预计,外国用户也可以充分参考以韩语登记的评论信息,更深入地探索韩国本地信息。


“Place筛选”同样支持英、中、日多语言翻译。用户不仅可以通过Place筛选确认正在营业的餐厅,还可以根据韩餐、西餐、日餐等所售卖的菜品类型对店铺进行分类查看。基于通过关键词评论积累的店铺特征,还提供多种“关键词评论筛选”功能。用户可选择▲特别菜单 ▲氛围好 ▲适合一人用餐 ▲适合拍照打卡等筛选条件,根据场所的个性聚合符合条件的店铺。Place筛选翻译将优先面向外国用户需求较高的餐饮业种提供,今后将逐步扩大至其他业种。



与此同时,NAVER地图的外国用户数量也在持续增长。以9月为基准,以外语使用NAVER地图的日活跃用户数(月平均值)同比增长约26.4%。


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点