“君之代被变奏用作背景音乐,一般观众难以察觉”
“因两次停播导致节目延期……在光复节引发担忧致歉”

KBS就其在光复节当天播出含有日本国歌《君之代》的歌剧《蝴蝶夫人》一事作出解释,称“并无歌颂或美化日本帝国主义的意图”。


KBS为光复节播出含《君之代》的《蝴蝶夫人》致歉:“无意歌颂日本帝国主义” View original image

KBS于27日通过在观众请愿板块发布的答复表示:“在8月15日播出了普契尼歌剧《蝴蝶夫人》,其中日本国歌《君之代》的旋律部分作为背景音乐被使用,再次向各位观众就因此带来的不适与忧虑致歉。”


KBS补充称:“节目播出后,我们对制作与播出经过、编排过程等事实关系进行了调查,并正在制定防止类似事件再次发生的对策。”


KBS表示:“绝无任何歌颂或美化日本帝国主义的意图”,并解释称:“这部歌剧讲述的是一名驻日美军军官在当地纳妾的艺伎被夺走孩子后自尽的悲剧性故事,播出这样内容的歌剧,很难认为是为了歌颂日本帝国主义。”


又称:“《君之代》的旋律在男女主角婚礼场景中,作为男演员独白台词的伴奏被使用了9秒,此后又以变奏形式出现了两小节、约6秒。”并补充说:“专家指出,由于普契尼将《君之代》原曲改编为西方式和声来使用,一般观众大体上难以察觉。”


关于播出时间问题,KBS解释称:“原本并未安排在光复节当天播出,但由于2024年巴黎奥运会转播导致两次停播,最终比原计划晚两周,于8月15日零时播出”,“是在意料之外的情况下,于光复节当天播出了该节目”。


同时还表示:“《KBS转播席》被归类为不经审议室事前审议、由制作团队从制作到播出全权负责的‘制作团队委任审议’节目”,“负责制作的节目导演在将本作品交付编排后,自8月起进入休假年,未能将播出内容与同一制作部门或编排部门共享”。


KBS称:“无论任何理由,我们未能把细节之处一一核查到位,致使在光复节当天给各位观众带来忧虑,在此致歉”,并解释说:“以此次事件为契机,对于在三一节、6·25战争纪念日、光复节、韩文日、春节及中秋等时点播出的节目,将进一步强化事前审议。”



此前,KBS在光复节当天即本月15日,将出现《君之代》和日本传统服饰和服的歌剧《蝴蝶夫人》编入1频道《KBS转播席》播出,因而遭到批评并道歉。发布在观众请愿板块上的批评帖文,获得了超过1.69万名网友的同意。


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点