图片由联合新闻提供

图片由联合新闻提供

View original image

“下巴上有弓伤……没想过做个手术吗?”本月3日,2024巴黎奥运会上韩国体育大学的Im Siyoun夺得女子射箭三冠王后,某家地面波电视台播出的与她的视频采访《Chaterview》引发争议。该电视台甚至在画面中用特效特写放大了Im Siyoun下巴上的伤痕,还附带提问“所谓的‘女友照’(像是男朋友给拍的那种好看照片)是谁给你拍的”。采访团队却没有向同样在下巴有类似伤痕的男射箭运动员如Kim Woojin、Lee Wooseok提问弓伤相关问题。将为她带来金牌的“荣耀伤痕”视作“疤痕”的态度也被批评。突出与竞技水平无关的外貌和女性特质,被指属于“性别歧视”。


也有电视台在其YouTube频道上传女子射箭个人赛决赛集锦视频时,在缩略图(预览图)上打出“Im Siyoun,An San姐姐在看吗”这样的标题。其本意是强调她战胜了在2020东京奥运会上获得三冠王的An San(光州银行),但由于此次大赛中An San并未参赛,被舆论质疑这种硬性“召唤”未出战选手制造对决叙事过于生硬,标题随后被改成“Im Siyoun,背靠背三冠王”。该电视台在开幕式转播中介绍“10位女权主义者”时,又将“女权主义”翻译成“姐妹情谊”,同样遭到舆论抨击,被认为是将试图改变社会的努力,缩减为“只属于女性的世界”的“误译”。


奥运体育转播中的性别歧视问题长期反复出现。国际奥林匹克委员会(IOC)旗下负责转播的奥林匹克广播服务公司(OBS)曾向巴黎当地的奥运拍摄转播团队下达指引,要求以同样方式拍摄女性和男性运动员,意在提醒不得通过放大女性身体部位来呈现带有歧视意味的视线。韩国国内也有类似指引。全国言论劳动组合性别平等委员会发布了“性别平等奥运”报道指引,提醒媒体“是否准备了不会问男性选手的问题”“是否以外貌为中心描写女选手,或者发表评价其外貌的言论”等。

[记者手记]奥运“女帝”“太极娘子”称号如今该退出历史舞台 View original image

尽管如此,陈旧的惯例仍在重复。一些媒体在报道Gyeonggi道厅所属的Geum Jihyun获得气步枪混合团体银牌的消息时,给她冠以“妈妈射手”“妈妈选手”“最棒的妈妈”等修饰语。乒乓球混双铜牌得主Shin Yubin(大韩航空)名字前,则总是跟着“叽叽小鸡”的昵称。虽然这个称呼源自她在比赛中呐喊口号的声音像小鸡叽叽叫,但这一表达更容易让人联想到“可爱稚嫩的外貌”,与比赛成绩毫无关联。


“太极娘子”这一表达今年也再度出现。查阅标准国语词典可知,“娘子”在过去是对“未婚女子”的尊称。在没有对男射箭选手使用“太极公子”“太极小伙”等说法的情况下,却给女性选手冠以“娘子”的称呼,这本身就是带有偏见的表达。“女弓”“女弓手”等用语也同理。只要对照一下媒体从不使用“男弓”“男弓手”这一事实,就不难理解。“女帝”一词本意是“女性皇帝”,同样带有凸显女性性的意味。



与其使用“女帝”“太极娘子”,不如统一使用“皇帝”“太极战士”等中性称呼如何?在本届比赛中,Samsung Life所属的An Seyoung在颈间挂上羽毛球女单金牌,实现“全满贯”伟业,SBS解说员Bae Sungjae在转播中始终称她为羽毛球“皇帝”,这一用词尤为醒目。


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点