首尔市舞蹈团新作《Elizabeth Gideok》
以英国画家 Keith 24幅作品为母题
由婚礼·独立运动·巫堂等构成1幕7场
“以融入我们情感与能量的现代舞呈现”

“在韩国的家庭中,女性在家中地位往往低于男性,但在3·1万岁运动时,女性也毫不逊色于男性,英勇战斗。她们传递秘密文件,散发《朝鲜独立新闻》,参与地下组织,即便遭受种种酷刑也毫不屈服。韩国女性每逢机会,都会展现出自己何等坚韧。”(Elizabeth Keith,《Old Korea》中)


在世宗文化会馆 M剧场上演首尔市舞蹈团新作《Elizabeth Gideok》的首尔市舞蹈团团长兼主演舞者 Jung Hyejin 与编舞家 Kim Sunghoon。照片=记者 Heo Younghan younghan@

在世宗文化会馆 M剧场上演首尔市舞蹈团新作《Elizabeth Gideok》的首尔市舞蹈团团长兼主演舞者 Jung Hyejin 与编舞家 Kim Sunghoon。照片=记者 Heo Younghan younghan@

View original image

曾被称为“热爱韩国的作家”,如今又被称为“韩国所热爱的作家”的英国画家Elizabeth Keith(1887∼1956)所留下的韩国风俗画,正以具有现代感的肢体语言重生,与观众见面。首尔市舞蹈团将于2日至5日在世宗文化会馆M剧场推出新作《Elizabeth Giduk》,把100年前这位异乡人凝视韩国的目光,以及画作中所呈现的我们的文化与传统、时代风貌与民族性,完整融入舞蹈之中。


首尔市舞蹈团团长Jung Hyejin介绍作品时表示:“通过阅读作为旅行者的Elizabeth Keith在朝鲜时的所思所感,想要在舞台上呈现出我们民族即便身处日本殖民统治之下也未曾失去的自豪感,以及她画作中所描绘的我们美丽服饰和传统文化。”


《Elizabeth Giduk》从Keith留下的80余幅韩国风俗画中,选取了《新娘行列》《乡村婚礼宴会》《元山学者与其弟子们》等24幅作品,重新解读为第一幕七场,构成整台演出。舞台上不仅再现她的画作,还通过在朝鲜停留期间她与亲姐姐往来书信中所流露的对韩国坦率印象与情感,由剧中Keith这一角色与她的视角深度呈现。


Jung团长回忆道:“早在2008年第一次在展览上与Keith的画作相遇时,就构想要把它们制作成舞蹈作品,但真正搬上舞台却花了15年时间”,“与只把画看成漂亮而精致的作品时不同,在读到Keith写给姐姐的信后,我下定决心要在作品中融入我们的民族性和当时的时代面貌。”


负责首尔市舞蹈团新作《伊丽莎白·Gideok》编舞的团长 Jung Hyejin(自左起)、主演 Oh Jungyun、Kim Hayoun,以及编舞家 Kim Sunghoon。照片=记者 Heo Younghan 提供 younghan@

负责首尔市舞蹈团新作《伊丽莎白·Gideok》编舞的团长 Jung Hyejin(自左起)、主演 Oh Jungyun、Kim Hayoun,以及编舞家 Kim Sunghoon。照片=记者 Heo Younghan 提供 younghan@

View original image

“在韩国人的素质中,最出众的是端庄的仪态。某个阳光明媚的春日,我看到日本警察押送男囚犯行进的队伍,比起身着闪亮制服、佩刀持枪的日本人,囚犯们反而以更加堂堂正正的姿态向前走去。”(Elizabeth Keith,《Old Korea》中)


Keith自1919年独立运动如火如荼之时起,在20年间多次访问韩国,将当时的风景优美地定格在画布之上。她对韩国的热爱,不仅体现在曾三次设计“韩国圣诞慈善邮票(seal)”,还将自己的落款改成韩国式名字“Giduk”,足见她对韩国怀有深厚情感。本次作品题为《Elizabeth Giduk》,也正蕴含着Keith如此炽烈的韩国之爱。


对于仿佛将Keith画作原封不动搬上舞台的华美服装,Jung团长解释说,那是与我们印象中“白衣民族”的朝鲜人形象不同、色彩与曲线柔美交织的华丽服饰。舞台上将出现Keith作品中描绘的多种造型服饰,共7套。此外,以现代感重新诠释的韩服,以及新娘婚礼场景中登场的精美鞋履与簪于头顶的族头里等道具,也将牢牢抓住观众视线。


100年前我国女性生命力四溢的模样,也将在舞台上以颇具趣味的方式呈现。编舞家Kim Sunghoon表示:“根据Keith的书,男性下棋消磨悠闲时光,而女性则忙于洗衣、做饭等劳动,我们在舞台上以对比方式描绘这一情景,让观众可以一目了然地进行比较”,“仅从婚礼景象来看,现代流行‘小型婚礼’,而100年前则如同全村宴会一般,所有人聚在一起热热闹闹地举行婚礼,这一点也能在舞台上看到。”


Kim编舞家强调说:“与其单纯把Keith的画面转化为舞蹈动作,我更着力于将其画作背后所蕴含的情感与时代面貌具象为舞台图像”,“会像幻想一般,在观众面前铺展出画面中可供想象的部分以及其背后的叙事。”


[On Stage]百年前西方人眼中的朝鲜…以舞蹈华丽复活 View original image

在剧中饰演Elizabeth Keith的首尔市舞蹈团团员Kim Hayoun表示:“这部作品既不是单纯的故事叙述,也不仅仅是图像,而是通过恰到好处的跨界融合,将Keith的视线以及当时我国的美传递给观众的舞台。”同样担纲Keith一角的双卡司——首尔市舞蹈团团员Oh Jungyoon也解释道:“通过舞台上所呈现的Keith作品中的风景、美丽的当时服饰与道具,观众将会获得一种仿佛走进美术馆欣赏Keith作品的观演体验。”



Jung团长表示:“这次将韩国舞蹈中凸显线条之美的特点,与现代舞中爆发肌肉运动的优势相融合,从静态的韩国情感出发,最终在充满动感的当代风格中爆发,通过这样的舞台,希望观众能够再次回想并拥抱对我们民族性与文化的自豪感。”


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。