[新闻人物]《帝国的慰安妇》争议10年,教授 Park Yuha
撰写《帝国的慰安妇》的教授 Park Yuha 生于1957年,高中毕业后在日本庆应大学完成学士课程,又在早稻田大学完成硕士和博士课程,均主修日本文学。回国后,她在世宗大学日文学系任教授,并翻译了柄谷行人的《日本近代文学的起源》。她还翻译了夏目漱石、山田詠美、大江健三郎等多位作家的小说,并作为外国人首次获得大佛次郎论坛奖。她于去年在世宗大学从教授职位上退休,目前以名誉教授身份授课。
《帝国的慰安妇》于2013年8月出版。Park 教授在书中列举了将韩国少女带往慰安所的日本民间业者以及部分朝鲜人协助招募慰安妇的案例,以与此前被普遍认知的常识不同的主张,引发巨大社会波澜。她主张应当摆脱“贞洁的朝鲜少女被残酷的日本帝国强行动员”这一表层认知,以更为均衡的视角看待问题。也有解读认为,她将日本军慰安妇受害者描述为“妓女”“与日本军处于同志式关系”等。该书一经出版,就成为围绕韩日之间最大争点——慰安妇问题——最具争议的著作。
Park 教授因此遭到“日本极右势力的走狗”“再次对慰安妇受害老人实施暴力”等批评。当时,日本军慰安妇受害者9人及支援团体“分享之家”于2014年6月向法院申请对 Park 教授及出版社代表作出出版禁止假处分。法院部分予以准许,随后在2015年5月出版了删去书中34处内容的第二版。批评 Park 教授主张的一方先后出版了《质问帝国的辩护人 Park Yuha》《这是谁的和解》。相反,日本学者14人以及延世大学教授 Kim Cheol 则出版了为 Park 教授辩护的著作《为了对话》。
围绕社会层面的表达自由、学术自由也引发了争论。包括 Kim Cheol 教授和作家 Jang Jeongil 在内的194名知识分子发表声明称:“试图将一名学者提出的主张的是非对错作为司法判断的对象,这种想法极其不合时宜”,“我们与所有希望捍卫思想和表达自由的市民一道,对对 Park 教授提起公诉一事深表忧虑。”相反,梨花女子大学名誉教授 Yoon Jeongok、首尔大学教授 Jeong Jinseong 等人以“为公正解决慰安妇问题而活动的研究者与行动者一同”的名义发表声明,批评称:“原则上,不宜通过在法庭上追究刑事责任的方式来裁断研究者的著作,但《帝国的慰安妇》在事实关系、论点理解、论据呈示、叙述平衡、逻辑一贯性等多个方面都存在诸多问题。”
Park 教授在2016年1月的民事诉讼中因法院作出原告胜诉判决而败诉。次年1月25日宣判的刑事审判中,检方求处3年有期徒刑,但一审法院表示“学术表达不仅要保护正确的内容,也要保护错误的内容”,判决无罪。同年10月27日,二审法院认为检方以名誉毁损为由提出的35处表述中,有11处确属记载虚假事实,判处罚金1000万韩元。约6年后的本月26日,大法院推翻原判,将案件发回首尔高等法院,理由是“不能以名誉毁损罪对 Park 教授进行处罚”。
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。