编辑者的话有的句子本身就浓缩了整本书的内容,有的句子则能一下子抵达读者内心,与书建立接触点。本文从书中摘录并介绍这些富有意义的句子。

《Cultura》2月号的主题是“2023 Cultura AWARDS”。这是为纪念韩国文学和文化各内容领域的成就与意义而设立的版块,在电影部门中选出了《分手的决心》的导演 Park Chanwook,在诗歌部门中选出了《呼吸》的诗人 Park Soran,在电视剧部门中选出了《非常律师禹英禑》的编剧 Moon Jiwon。除各获奖者的采访之外,还收录了本刊编辑委员梳理韩国文化版图的座谈内容。同时公开了第17届 Cultura新人奖诗歌部门获奖者 Kim Haesol 和电影评论部门获奖者 Lee Ubin 的获奖作品及获奖感言。

[一口读一本]文化杂志《Kultura》2月刊主题为“2023 AWARDS” View original image

与其说会有某个魔术般的一瞬间、极其戏剧性的转折,我更认为,“一步一步由细小的事物堆叠起来的那种发展,更加现实,也更贴近我们的生活”。所以是一些小事,比如那样的表情,比如说只是哄人入睡,运用某种莫名其妙、没有根据的奇怪技巧,嘴里嘟嘟囔囔,甚至还突然变成中文,内容也听不懂,只不过是某种声音的转换,但仅凭这些小东西就能让人睡个好觉。初次相遇时,听到“终于”这个词,一边细细咀嚼,一边静静地凝视着对方,心里生出“想知道那个人的模式”的好奇心。像这样一点一点堆积上去。于是一起吃寿司,一起收拾餐桌,这样的细小行为。我以前拍的电影里,那种极具戏剧性的转折之“魔法”固然很好,但我觉得,这样的东西也同样很好。——摘自《2023 Cultura AWARDS-今日之电影|“我认为,一步一步由细小的事物堆叠起来的那种发展,更加现实,也更贴近我们的生活”——〈分手的决心〉导演 Park Chanwook 采访》(教授、电影评论家 Kang Yujeong),正文第41页


我并不打算抱着“要向我们的社会抛出什么了不起的命题”这样的想法来创作作品。我只是想成为那样的创作者:把我觉得有趣的事物小心翼翼地珍藏起来,然后在各位面前谨慎地摊开。真心祈愿各位也能喜欢我所喜欢的东西。各位,今后也请多多关照。——摘自《2023 Cultura AWARDS-今日之电视剧|“〈禹英禑〉对我来说,是给予鼓励与勇气的作品……想成为那种把自己觉得有趣的东西郑重摊开的创作者”——〈非常律师禹英禑〉编剧 Moon Jiwon 采访》(记者 Lee Eunju),正文第67页


我喜欢说话,更喜欢修改“说出的话”这件事。总觉得这仿佛是超越时空的工作,像是在把不可能之事变为可能。但其实我真正喜欢的,是为自己说过的话负责,是去知晓有些话一旦说出口便无法收回,有些事再也不能挽回。也就是说,或许不断地说话与修改,反而可能击垮我自己,也可能会让某个人这样来质问我:“你为什么要做到这种地步?到底为什么要做到这种地步?太过了,真是太过了。你疯了。”——摘自《第17届 Cultura 新人奖|诗歌部门获奖感言》(Kim Haesol),正文第90页


当与我同龄的人都在埋头于国家职务能力标准考试、托业口语等,为成为合格社会人而努力蜕变的时候,我却依然沉溺于名为电影的空想之中,或者说,正挣扎在“通过电影来写作”这一荒谬妄想里。如果说不不安,那就是在说谎。电影与写作这两块路标的颜色正一点点褪去,而我也愈发弄不清自己该把未来驶向何方。于是,与电影之间的倦怠期,就像恋人之间的倦怠期通常那样,其实是从我这边产生的问题。“现在学编程还来得及吗?”这种卑怯的念头不断折磨着我,而我则莫名其妙地把这一问题的根源归咎到名为电影的这位朋友身上。——摘自《第17届 Cultura 新人奖|电影评论部门获奖感言》(Lee Ubin),正文第98页



文化杂志《Cultura》2023年2月号(总第104期)|图书出版社“作家”|144页|1.2万韩元


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。