国立无形遗产院展览“青之对话”
介绍染色匠与蓝印花布制作过程

国家级非物质文化遗产染色技艺传承人 Jeong Gwanchae 的无名布料

国家级非物质文化遗产染色技艺传承人 Jeong Gwanchae 的无名布料

View original image

韩国与奥地利的传统靛蓝将在同一空间相遇。


国立无形遗产院将于本月16日至明年3月22日在企划展厅举办展览“青之对话:韩国与奥地利的靛蓝”,共同聚焦韩国的染色匠与奥地利的“Blau Druck”(蓝印防染)。


染色匠是使用天然染料为布料上色的传统染色技艺。利用从“菁”(蓝草)中提取的染料和多种自然材料,创造出清澈而优美的色彩。该技艺于2001年被指定为国家无形文化遗产。


“Blau Druck”是一种传统技艺,将涂有防染浆的印章盖在织物上并晾干后,再用靛蓝染料进行染色,其特点是呈现出多样的纹样。奥地利于2018年与捷克、德国、匈牙利、斯洛伐克一道,以“欧洲的木块防染印花与靛蓝染色工艺”之名共同列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产名录。


由国立无形遗产院、奥地利韩国文化院以及奥地利古陶染色博物馆共同策划的本次展览分为三个空间。


在“韩国的靛蓝”部分,将回顾靛蓝染色的历史与文献记录,并介绍染色匠使用的工具和制作过程。包括以靛蓝丝绸装裱封面的《纪事契帖》等在内的染色相关文物也将一并展出。


Wagner染色工坊的亚麻面料和靠垫

Wagner染色工坊的亚麻面料和靠垫

View original image

在“奥地利的靛蓝”部分,将通过古陶染色博物馆所藏文物展示“Blau Druck”的历史、制作工具和制作过程,并以多种工艺品呈现其特有的鲜明纹样。


在“靛蓝的现在与未来”部分,将聚焦两国传承人以现代方式继承和发展传统所作出的努力。



展览每周二至周日开放,免费参观。


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。