国立中央图书馆公开唯一藏本
朝鲜后期学者 Hong Jiseop 记录
生动再现当时轶事

国立中央图书馆于上月29日出版了将朝鲜后期学者Hong Jiseop(1754~1822)的日常记录译为韩语的《国译卧云翁闻见随记》,并于本月2日对外公布。

《国译 惘翁翁问见随记》封面。国立中央图书馆提供

《国译 惘翁翁问见随记》封面。国立中央图书馆提供

View original image

Hong Jiseop虽然属于少论强化学派,但在正祖时代被评价为与老论时派志同道合的人物。这本书的书名是作者号“卧云翁”(卧云翁,意为“卧于云中之老人”)与“闻见随记”(闻见随记,记录所见所闻的文章)的合成,是作者将自己所见所闻的事件和人物的看法加以整理而成的抄本。


在序言中,作者表示自己留下这些文字,是为了把从师长与朋友那里学到的教训传给子女,并希望后代在身处类似境遇时能加以参考。正文中生动记录了少论强化学派和老论时派等当时学者与官员的种种轶事。


其中,作者的师长——兄弟二人Lee Gwangyun与Lee Gwangryeo截然不同的读书方法尤为引人注目。兄长Lee Gwangyun在完成应办之事后,总是按既定顺序读书,因此通读了大量典籍;相反,弟弟Lee Gwangryeo则随心所欲取书翻阅,以至于屋内堆满书籍,而对感兴趣的书则会沉浸阅读至深夜,这些都被记录在书中。


此外,在笔谈部分,还收录了Lee Gwangryeo与因病失聪的兄长Lee Gwangyun以文字往来的对话。附录《愚得管见》中,作者将自己的看法称为“愚昧而狭隘的见解”,并向后代留下了殷切嘱托。


《国译卧云翁闻见随记》是国立中央图书馆自2005年起出版的《韩国古文献国译丛书》第17辑。在Hong Jiseop文集已不传世的情况下,此书收录了许多当代学者的新轶事,具有很高的学术价值。



国立中央图书馆古文献科科长Hyun Hyewon表示:“这是一部既能让读者轻松共鸣于当时人物的生活与思维方式,又包含诸多有益轶事的资料”,并称“希望不仅是研究者,一般读者也能借此契机对我国古文献产生兴趣”。


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点