迄今出版著作凝练成一册问世
另行推出外国人版
远不如中国、日本艺术知名
“韩国美术研究已相当深入……
现在是向世界推广的时候了”

“抱着‘要在临终前完成的事’的心情写下了这本书。”

国立中央博物馆馆长 Yoo Hongjun 23日谈到出版《为所有人写的韩国美术史》(出版社:눌와)和《为外国人写的韩国美术史》(눌와)的感想时,如此表示。迄今为止,他已出版约40多种著作,但他称,自己认为真正出版的书只有4套系列(《我的文化遗产踏查记》《画人列传》《国宝·名作巡礼》《韩国美术史讲义》),并解释说:“这次的书是把至今所有著作浓缩成1本的结晶。”《为外国人写的韩国美术史》在《为所有人写的韩国美术史》按年代梳理韩国美术史的基础上,改以主要体裁来展开内容,以提高读者的理解度。

23日上午,国立中央博物馆馆长 Yoo Hongjun 在首尔望远洞举行的新书出版记者恳谈会上发言。记者 Seo Mideum 提供

23日上午,国立中央博物馆馆长 Yoo Hongjun 在首尔望远洞举行的新书出版记者恳谈会上发言。记者 Seo Mideum 提供

View original image

这本书的开端可追溯到1981年他在圣心女子大学(现天主教大学)开设的“韩国美术史”课程。自1985年起,他在新村举办的“为青年人开的韩国美术史”公开讲座大受欢迎,在大众中引起广泛关注。Yoo馆长表示:“每期听众从40人、80人、100人一路增加到400人”,“从那时起,如何把我们的文化传达出去就成了我深入思考的问题,这本书正是这一思考的结果。”


该书从连文字记录都不存在的时代一直写到近代,聚焦于美术在漫长历史长河中诞生的历程,以及作为历史证明工具的功能。自史前时代至三国、高丽、朝鲜时代,各部分先概括介绍历史背景,再精准点出代表该时代文化的特征和个性。


本书的一大特点,是文字与图版达成了绝妙的和谐。Yoo馆长在完成书稿初稿后,又花了一年多时间打磨,使文字与图版相互呼应。他表示:“我敢为自己的书自豪的地方,就是文字与图版同步流淌。我坐在编辑身旁,一边增删、移动文字,一边逐一调整图版的大小和位置”,“我绝不会把图版孤立开来。内容与风格、实用性与美感的共存,是本书编辑的最大特点。”


他特意在任馆长期间出版此书,是因为认为著作可以成为提升博物馆国际地位、加深国际社会对韩国美术理解的重要通道。Yoo馆长提及英国国家美术馆馆长 Kenneth Clark(任期1934—1945)和日本国立西洋美术馆馆长 Takashina Shuji(任期1992—2000)等人在任期间出版美术相关著作的经历,并解释说:“馆长和策展人的著作,体现了该博物馆的权威与品格”,“作为博物馆评价标准的建筑、文物和人之中,‘人’既体现在观众数量上,也体现在学艺人员的学术能力上。”

推出一生代表作的馆长 Yoo Hongjun:“应让韩国美术史更易懂,走向世界” View original image

对于单独出版面向外国人的读物,Yoo馆长指出:“以外语出版的韩国美术史著作几乎没有。在具有代表性的世界美术史丛书《World of Art》系列(约200册)中,几乎找不到关于韩国美术史的内容”,“与占据整整一个书架专区的日本和中国相比,韩国的情况可谓远远不及。”他同时表示:“用外语出版的韩国美术史,必须不同于面向韩国人的书。对于对韩国历史、地理都很陌生的外国人来说,与其按历史时代顺序介绍,不如按体裁分类介绍更为有利。”



针对韩国美术在国际上的基础相对薄弱这一现实,Yoo馆长表示:“将美术史学科作为独立本科专业设立,是从2002年明知大学开始的。在那之前,它只是研究生院或名为考古美术史学的专业,被归入考古学之下”,“不过,现在情况已经大不相同了,博物馆策展人的水平高到让我也会去请教的程度。我们有必要在世界范围内正确传播韩国美术。”


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。