[时论]K-Pop的国籍与全球化
最近有一首歌,成了我一天里至少要听一次的歌曲,那就是奈飞动画片《K-pop Demon Hunters》的原声音乐《Golden》。这部电影终于在奈飞历代电影票房排行榜上登上了首位。与此同时,有舆论认为其知识产权(IP)价值将超过1万亿韩元,由此也引发争议。
影片以K-pop偶像组合为主人公,全面突出韩国式形象与感性,但制作由美国索尼影业负责,发行和投资则由奈飞承担。原声专辑出自环球音乐旗下的美国Republic Records。有意见指出,我们只是“替别人做嫁衣裳”。恰好有报告显示,全球知识产权市场排名前50的企业中,没有一家来自韩国。有人主张,政府层面需要制定获取内容和强化平台的战略。总统Lee Jaemyung已指示制定综合对策。我们自身也确有必要在政策上给予支持。正如大韩商工会议所在近期报告中所建议的,如果能通过国家层面的“超级IP战略”,以知识产权为源头,将内容扩展至网络漫画、游戏、电视剧、演出等领域,那将是件好事。
然而,所谓世界级规模的成功,无论起点在哪个国家,最终都要成为全球生态的一部分。虽然是我们创造的K-pop,但越是走向全球化,我们的“所有权”就越会减少。目前,像K-pop这样的内容在制作、投资和流通的过程中,早已跨越国界。事实上,只有如此,才有可能取得世界性的成就。《K-pop Demon Hunters》从韩国传统文化中汲取了大量素材,但本质上是一部好莱坞风格的动画。如果《鱿鱼游戏》当初无法利用奈飞的资本和平台,从一开始就会举步维艰。
让BTS走向巅峰的代表性热门歌曲《Dynamite》,作曲者是英国音乐制作人David Stewart。无论何种类型,内容之所以能在世界范围内取得成功,一方面具有韩国的特殊性,另一方面也是通过多种文化元素的混合,再次进行创造的结果。
奉俊昊导演的《雪国列车》原作是法国漫画家作品,朴赞郁导演的《老男孩》原作则是日本漫画。演员Song Kangho凭借在戛纳电影节获得最佳男主角奖的电影《掮客》,其导演是日本的Koreeda Hirokazu。获得包括作品奖在内共6项托尼奖的音乐剧《也许是幸福结局》,是由韩国作词家Park Cheonhyu与美国作曲家Will Aronson共同创作的作品。仅凭制作公司和投资资金的来源来界定内容的“国籍”,并不现实。如果期望取得世界级规模的成就,就有必要转变观念。
目前,国内上市公司中有41家企业的外国人持股比例超过50%。现代汽车在海外生产的汽车数量多于在国内生产的数量。跆拳道理所当然是我国的国技,但在2024年巴黎奥运会上,跆拳道项目共设8枚金牌,我们只拿到了其中2枚;在2020年东京奥运会上甚至一枚金牌都未能获得。这就是全球化的代价。
作为跨越文化边界的融合结果,“K”的空间得以扩大,但其意义与身份认同已然发生变化。无论哪种内容,想要在全球范围内取得成功,都必须是全球资本、平台与人才相结合的产物。即便政府给予支持,也不可能凭空造出奈飞、谷歌,或是像迪士尼这样拥有世界第一知识产权储备的企业。与全球平台的合作和改善我们自身的投资环境,两者都同样必要,这就是现实。当然,为了在制作公司与平台之间实现权利的合理共享,有必要努力建立公平的基础,而这一点即便对方不是全球平台,也同样需要。
Kim Sangcheol 经济评论员
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。