《文学振兴法》修正案获国会通过
韩国文学翻译院可经教育部批准设立
每年培养70~80名专业翻译硕士

长期以来困扰韩国文学界的翻译研究生院设立问题将得到正式推进。

“推动韩国文学走向世界” 文体部正式推进设立翻译研究生大学 View original image

文化体育观光部表示,为设立翻译研究生院而提出的《文学振兴法》修正案已于31日在国会全体会议上获得通过。该法案规定,韩国文学翻译院在获得教育部长的许可后,可以设立翻译研究生院大学,并为政府提供必要经费支持奠定了法律依据。


韩国文学翻译院自2008年起一直为培养翻译人才运营非学位课程“翻译学院”。每年培养约89名翻译人才,累计毕业生多达1514人。然而,由于并非正式学位课程,在招募优秀教师和学生方面存在局限。为此,各方持续推动将翻译院升级为相当于硕士、博士课程层级的翻译研究生院大学,以搭建培养专业翻译家的基础。


2024年诺贝尔文学奖得主作家 Han Kang 当地时间11日在瑞典斯德哥尔摩一家出版社举行记者座谈会。联合新闻提供

2024年诺贝尔文学奖得主作家 Han Kang 当地时间11日在瑞典斯德哥尔摩一家出版社举行记者座谈会。联合新闻提供

View original image

今年作家Han Kang获得诺贝尔文学奖,凸显了翻译的重要性,也成为推动翻译研究生院大学设立讨论的引爆点。舆论同时强调,Han Kang作品在海外备受瞩目,很大程度上得益于翻译家们将其文学之美传播到全世界的贡献。


文化体育观光部预计,通过设立翻译研究生院大学,每年可培养70至80名翻译家,并授予硕士学位。借此,韩国将建立起稳定培养优秀翻译人才的制度性基础,使其能够在向世界介绍韩国文学方面发挥作用。


翻译研究生院大学的设立不仅仅是授予学位,更以推动韩国文学的国际传播和提升其国际地位为目标。在解决韩国文学翻译院在运营非学位课程时所面临局限的同时,也将成为推动韩国文学走向世界的核心动力。未来即将成立的翻译研究生院大学,有望培养引领韩国文学走向世界舞台的专业翻译家,并发挥重要作用。



文化体育观光部部长Yoo In-chon表示:“近年来全球对韩国文学的关注度不断提高,其中翻译家将我们作品的美介绍给世界各地读者,功不可没。”他还称:“通过此次法律修订,我们将能够培养高水平翻译人才,进一步强化韩国文学的世界性地位。”此外,Yoo部长补充说:“将与教育部和企划财政部等相关部门紧密协商,确保落实设立翻译研究生院大学所需财政,并有序推进相关事业。”


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点