“大赚”“疯了吗?”…出现在尼日利亚版《继承者们》里的韩语
尼日利亚人气说唱歌手制作歌曲
公开仅8天播放量达60万
尼日利亚制作了一部模仿韩国电视剧“套路”、并在片中大量出现韩语的电影,引发热议。所谓“套路”,是指陈腐或老套的场景、手法等。
本月6日,尼日利亚电影《My Sunshine, 我的阳光》在YouTube公开。这部时长1小时15分钟的电影,讲述了女主角卡丽丝考入尼日利亚境内一所韩国学校——圣保罗浸信会高中后发生的故事。
由于故事背景设定在韩国学校,片中英语、韩语以及约鲁巴语(通行于西非西南部的一种语言)不断交替出现。在一幕两个留着长雷鬼辫的尼日利亚女学生一边聊天一边上学的场景中,尼日利亚演员用韩语说出“大发”“但是”之类的词语十分流利。老师们互相用“您好”打招呼,校长也说明说“韩语是世界上最优秀的语言”。
两名留着长雷鬼辫的尼日利亚女学生一边聊天一边走在上学路上,饰演她们的尼日利亚演员流利地说出“大박”“근데”等韩语。 [图片来源=YouTube频道 KEMZ MAMA 供图]
View original image大部分台词使用英语,但其间不断夹杂韩语和约鲁巴语(通行于西非西南部的一种语言)。饰演学生的尼日利亚演员毫无违和地使用“你疯了?”“我就说嘛”“太棒了”“怎么办”“快点”等韩语表达,以至于到后半段几乎不会让人感到突兀。在女主角卡丽丝与母亲对话的场景中,她不用“Mom”或约鲁巴语中表示“妈妈”的“Iya”,而是直接用韩语称呼“妈妈”。
尤其是在女主角与母亲对话的场景里,她不用“Mom”或约鲁巴语“Iya”(意为妈妈),而是改用韩语称呼“妈妈”。还有一幕是男学生在T恤上写下用英语和谚文混写的“PROM 一起去吗”,然后走向女主角表白。男女主角情感升温的桥段中,响起了一首用生疏韩语发音演唱的《You Are My Sunshine》改编曲。电影的剧情和人物设定与韩国电视剧《花样男子》《继承者们》颇为相似:贫穷却坚强的女主角在上流社会子弟就读的学校念书,邂逅富家少爷并坠入爱河。暗恋女主角的温柔男生,以及嫉妒女主角的一伙人也在片中登场。
这部电影讲述了女主角Karis进入位于尼日利亚境内的韩国学校——圣保罗浸信会高中后发生的故事。由于片中的背景设定在韩国学校,剧中不断交替出现英语、韩语以及约鲁巴语(西非西南部使用的语言)。KEMZ MAMA YouTube频道供图
View original image这部电影由尼日利亚知名说唱歌手兼制作人JJC Skills执导,尼日利亚演员兼创作者Kemi Ikuseedun担任编剧并出演女主角。影片通过社交媒体和韩国国内网络社区传播,引发网友关注。自在YouTube公开以来,截至15日上线仅9天,播放量就已突破60万次。
当地媒体评价称,这是“首部将韩语融入其中的尼日利亚电影”,也有观点认为它是尼日利亚电影与韩国文化的创新性融合。但也有一部分舆论评价称,“虽然是新鲜的尝试,但剧情薄弱,而且在短短台词中也不断夹杂英语和韩语,对作品整体流畅度造成影响”。
观看过该视频的韩国网友表示:“没想到大家韩语说得这么好,发音也很棒,令人惊讶”、“设定实在太有趣了,不看完根本停不下来”、“成片质量超出预期,更让我吃惊,好奇韩剧还能走多远”、“怀着对韩国文化的热爱,亲自用韩语拍摄电影,十分感谢”、“在社区里看到推荐才来看的,真的很厉害”、“创意十足,而且真的很好笑”等,纷纷送上赞誉。
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。