政府制定《外国人姓名标记标准》预规
罗马字姓名采用姓-名顺序并在姓与名之间空格
“SAWYER TOM”、“TOM SAWYER”、“Soyeotom”、“Tomsoyeo”、“Soyeotom”、“Tom soyeo”。一直以来,各类证明文件上对同一位外国人的姓名标记各不相同。尤其是在同时提交仅以罗马字(SAWYER TOM)标记姓名的证明和仅以韩文(Soyeotom)标记姓名的证明时,要解释这两人是同一人并不容易。
为此,政府决定今后对外国人姓名标记方式适用统一原则。作为提升其便利性的措施,罗马字姓名将统一采用“姓-名”顺序书写,并以大写字母标记为标准。
28日,行政安全部表示,将自29日起至下月19日,就此内容为主要内容的《外国人姓名标记标准方案》进行行政预告,并通过征求国民意见程序后,最终确定并施行该标准性预规。
迄今为止,各行政机关签发的文件在外国人姓名标记方式上各不相同,导致外国人在确认本人身份的过程中产生不便。例如,各类证明文件中姓名的书写顺序不同,甚至连是否留空格也不一致。在同时提交仅以罗马字标记姓名的证明和仅以韩文标记姓名的证明时,很难证明两份证明上所记载的是同一人。
对此,行政安全部通过去年开展的“与政策对象对话”等渠道梳理了不便案例,并据此制定了本次标准方案。根据该标准方案,今后外国人的罗马字姓名原则上以“姓-名”顺序全部大写标记,并以姓与名之间留空格为原则。
如在外国人登录证等出入境相关文件中已有记载的罗马字姓名,则以该姓名为准进行标记;如无此类文件,则以外国人所持护照机读区中记载的罗马字姓名为准。此外,外国人的韩文姓名将以“姓-名”顺序标记,并以姓与名连写为原则。
如在家庭关系登记簿等公文书、证明书中已有记载的韩文姓名,则以该姓名为准进行标记。若公文书、证明书中未记载韩文姓名,则将罗马字姓名的原始读音以韩文标记,并要求遵循《外来语表记法》。除此之外,为提升外国人在本人确认方面的便利性,将以罗马字姓名与韩文姓名并记为原则。但如因相关制度及系统条件限制,难以并记姓名时,可仅标记二者之一。行政安全部数字政府创新室长 Lee Yongseok 表示,通过制定该标准方案,有望使外国人的本人确认过程更加便捷,并称今后也将持续发掘并改进外国人在日常生活中所遇到的不便事项。
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。