“老害”从字面上解释,就是“因年纪而带来危害”的意思。用韩语来说相当于“顽固的老前辈”。在日本,Z世代员工在公司里讥讽三十多岁的M世代上司时,会称他们为“30代老害”。“30代老害”与韩国常用的“年轻的顽固前辈”含义相同,日语写作“若き老害”。


被英国广播公司介绍并收录进英文维基百科的韩语词汇“kkondae”,原本是指老人、既得利益的老一辈或老师的黑话。此词的含义逐渐扩展、演变,现在不分年龄,用来贬称具有权威主义思维方式的上级或年长者,是一种蔑称。日语“老害”一词源自“公害”这个表达,含义是“自以为只有自己的方式才是对的,这种唠叨就像噪音公害一样”。“老害”归根结底可看作是“老年公害”的缩略说法。

[新闻术语]年轻的“老古板” View original image

关于“kkondae”的词源,有一种较为有力的说法认为,它来自法语“Comte(伯爵)”,经由日语“コンテ”传入韩语并定型。当年像李完用这样的卖国者从日本那里接受爵位后,自称为“꼰데”,这一称呼便逐渐固定下来。由于人们用“顽固前辈的行为”这种蔑称来形容亲日派的种种行径,这一说法也颇具说服力。


如今二三十岁的上班族经常使用“年轻顽固前辈”这个说法。它指的是那些不请自来地给人忠告、总想教训别人、以自我为中心并强行要求他人的年轻“顽固前辈”。


最近,由于M世代(1981—1996年出生)与Z世代(1997—2012年出生)在职场内的矛盾,这种“年轻顽固前辈”问题已经上升为全球性议题。在韩国通常把M世代和Z世代合称为MZ世代,但在韩国以及世界多国,M世代的初级管理者与Z世代的新入职员工之间发生价值观冲突,使得M世代被称为“年轻的顽固前辈”。M世代与Z世代主要围绕以下与实际工作相关的问题发生冲突:远程办公与到岗上下班等工作形式、工作时间、劳动强度、协作方式以及激励机制等。


市场调研专业企业Embrain Trend Monitor最近以全国19—59岁男女1000人为对象进行了与“顽固前辈”相关的认知调查,结果显示,全部受访者中有84.6%认为“年轻的顽固前辈”很多。甚至有46.2%的受访者表示,感觉比起年纪大的顽固前辈,年轻顽固前辈的问题更为严重。


尤其是在三星电子等主要大企业中,属于M世代的三四十岁员工晋升为高管的人数增加,M世代干部队伍扩大,被分析认为“年轻的顽固前辈”也随之增多。



日本线上媒体IT Media Business报道称,Z世代员工对M世代的“30代老害”有大量不满。该媒体指出:“从Z世代的立场看,三十多岁的老害既没有多少工作经验,却自尊心极强,为了维持被认可的欲望,不断向比自己年轻的员工提出忠告或进行说教。”“他们既不是公司权力的核心人物,也没有承担什么大项目,因此并没有值得炫耀的履历,正因为如此,才会对下属表现得更加权威。”


本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点