《给当代成年人的最低限度拼写指南》作者 Lee Juyun
人们读书的理由大致可以压缩成三种:是否感人、是否有趣、是否有益。大多数书都会以其中一种为目标来吸引读者。哪怕只攻下其中一项、达成目标,也能被评价为“算是成功的书”。从这个意义上说,《给当代大人看的最低限度拼写法》(Big Fish)是一部传授关于拼写的正确知识的学习读物,又在生活层面提供必需的拼写信息,因此正受到读者关注。不过,这还不是全部。这本书真正引人注目的原因在于,信息被“有趣”地调味搅拌在一起。作者此前通过《给哥哥看的最低限度拼写法》《并不是说我不打算结婚》一类作品,展现了特有的机智俏皮的写作魅力,这一次同样带来了有趣又有益的内容。在生活现场运用日常拼写的读者身后“追着”他们,同时又“追求”正确拼写的作家 Lee Ju-yoon。她特别强调“追随”一词的收音应当是“ch”音,提醒大家如果用成“j”音收尾,就会变成非常不堪的词语,要务必铭记。记者于本月15日与她见面。
-《给当代大人看的最低限度拼写法》是你以拼写为主题写的第二本书。很好奇你以拼写为主题出书的契机。
▲第一本书出版的是散文集,结果惨败(笑)。为了谋生在做别的工作时,负责的编辑联系我,说想出一本关于拼写的书。那位编辑跳槽到另一家出版社后,一直在策划一本可以轻松有趣地讲解拼写的书。我从小就把查国语词典当成游戏,但要写一本关于拼写的书,压力还是很大。后来出版社对我写的样章给予了积极反馈,于是得以出版。出版后的反响相当不错,关于拼写的相关工作也从多处找上门来。就这样遇到了现在的出版社,又一次出了关于拼写的书。我想强调一句,这都要多亏编辑(笑)。
-以拼写为主题的书能引发这么大的关注,你个人如何解读这种现象?
▲我想,与其说大家对拼写不感兴趣,不如说是因为太难而选择了放弃。实际上,以前的拼写书大多是教授、记者、编辑写的,内容专业又过于严肃。相反,我是彻底站在读者的立场来展开的。我认为我觉得难的地方,读者也一定难懂,所以着重于用简单、有趣的方式来解释。若判断一些“旁门左道”更有效时,我也会干脆舍弃语法。内容再好,读者不读又有什么用呢?幸运的是,出现了诸如“没想到读拼写书会笑出声来”这样的好评,让我稍稍放下心来。2016年出版的《给哥哥看的最低限度拼写法》大约卖出了2万册。《给当代大人看的最低限度拼写法》出版才两个月左右,但看起来很快就会追上前作的销量。
-也有人说,要百分之百掌握拼写其实是不可能的。
▲就连国立国语院有时也会给出相互矛盾的意见。典型例子就是“偿还”这个词的某种用法。国立国语院曾表示,由表示“重新”的接头词“再-”加上“偿还”构成的形式并非错误,但由于无法将所有带接头词的词语都收入词典,因此没有把它列为词条。不过国立国语院又解释说,“偿还”一词本身已经包含“重新”的意思,因此没必要再加接头词“再-”。有一位和我想法相同的网友指出了这一点,得到的回复是:在语法观点存在分歧的部分,很难给出明确的标准。连国立国语院都拿不出统一标准,一般人又怎么可能完美遵守拼写呢?无论如何,我后来得知,这类用法的标准表达是“彻底清算”,但会有多少人会说“我要记住你,将来一定彻底清算你!”并瞪着眼睛呢?
-和其他语言相比,韩语拼写有没有什么独特之处?
▲总觉得自己老是在说负面的话,有点犹豫,但我还是想提“乱七八糟的分词”。本来韩语是没有分词的,有位觉得这样很不方便的外国人,把像英语那样每个单词分开写的标记法引入了韩语。然而,这件“衣服”并不太合身。韩语和英语不同,很难明确区分出单词的起点和终点。恐怕没有谁能做到完全正确地分词。所幸的是,大家都会写错,所以也不至于有什么好丢脸的。
-学生和年轻人当中,刻意破坏拼写的现象相当普遍。你怎么看?
▲有人会说,世宗大王看到这种现实会很伤心,但我的想法不同。我反而觉得,他会感到欣慰:“他们居然用我创造的语言玩得这么开心,真是健康的百姓啊!”像把“小狗”故意写成另一种谐音那样,有时通过刻意破坏拼写,反而能产生很有创意的结果。要不然怎么会连把“Paldo拌面”故意写成谐音的商品都能问世呢?当然,正因为要先懂得正确的拼写,才有可能进行变奏,所以了解正确拼写的重要性并没有改变。
-在很多场合,拼写依然被视为非常重要。简历上的错误可能决定录取与否,在两性关系中也会左右好感度。
▲在成为作家之前,我当过护士。一方面性格不合适,另一方面也怕上司,很害怕去上班。不过,看着他们写的工作记录,我渐渐不再害怕了。那些被“有的、没有的、做了的”一类错误拼写铺满的记录本,每次看到都会忍不住笑出来,久而久之,他们说话也就不再有那种威压感了。成为作家之后,收到出版提案邮件时,如果里面出现了拼写错误,即便企划再好,我也会犹豫要不要答应。因为会产生“把我的稿子交给他真的可靠吗”的疑问。或许会有人觉得,“不就是拼写错那么一点嘛,有什么大不了的”,但在向对方传达信任感这件事上,正确的拼写是必不可少的。
-每逢连休,“三日”的含义都会引发争论。
▲不知道并不是罪。我自己小学的时候,看电视里说“挤满人的满员公交车”,就曾说过“坐公交车要一万块钱吗”,结果被姐姐笑得前仰后合。其实指的不是车费一万块,而是人挤得满满当当。无论如何,当年的我,如今成了写拼写书的作家。任何人都是慢慢学会的。“三日”中的“三”与数字“4”的发音相似,容易混淆,但只要知道“头一日、两日、三日、四日、五日”这样延续下来的顺序,就不会再写错。遇到别人不太明白的词语时,与其当面奚落,不如耐心解释。童年时,我们不都曾把“一个、两个、三个、四个、五个”这类词当成顺口溜一样背在嘴边吗(笑)。
-有哪些经常写错的拼写?有没有容易记住的方法?
▲在必须用“击中”一类含义的词时,很多人却会写成“对齐、配合”那一类。大概是因为“命中”这种发音不顺口吧。然而这两个词的含义截然不同。“对齐、配合”是指把两个以上的对象互相对在一起,比如把散乱的拼图拼在一起,把西装裁剪得合身,或者恋人之间把嘴唇对在一起亲吻。相反,“击中”则是指一个对象扎进某个地方。把针扎进屁股、让干涸的花盆淋上雨水、用铅笔点中正确答案时,都用“击中”。记“对齐、配合”时,可以联想到两个人把嘴唇对在一起的接吻。Chu~♥,所以是“对齐、配合”!记“击中”时,可以联想到“扎进去”。既然是扎进去,那就是“击中”!用这种方式来记就很容易。
-经常写作的人,也会混淆的拼写有哪些?
▲很多人下意识会用“被遗忘掉”这样的表达,而正确的说法其实是“被遗忘”。就算不特意加上“掉”,也足以传达意思。用专业一点的说法,这叫“双重被动”。同样路数的词还有“被看见掉”“被写下掉”之类,其实只写成“被看见”“被写下”就足够了。不过,在搜索国立国语院的答复以确保信息准确时,我也会忍不住喊一句“所以你到底想说什么!”因为他们会说:关于被动表达的范围,学界存在不同观点,如果需要更明确的标准,请广泛参考与被动法相关的书籍和论文。
-一直以来都有意见指出,拼写在某些方面与现实脱节,也有人主张有必要改得更简单一些。你认为今后该如何变化?
▲我在给报纸写稿时,曾写下“横穿汉江的地铁”这样一句话,然后犹豫了一下,怀疑“横穿”这个表达是否准确。查标准国语大词典时,上面解释为“从某处横向穿过去”,于是我又向国立国语院确认,他们回复说,如果是纵向经过,似乎就不太适用。那你干脆收录一个“纵穿”不就好了。相反,高丽大学韩国语大词典中则解释为“(道路或移动的物体)从某处切过去”,这与我的想法完全吻合。在我看来,标准国语大词典像一位保守的曾祖父,而高丽大学韩国语大词典则像一位开放的舅舅。所以,当我依照标准国语大词典来写作时,常常会感到憋屈。不过,另一方面我也会想到,正因为有曾祖父把持中心,家族才能维系下去。如果说我有一个小小的愿望,那就是希望这位曾祖父也能适当地接纳一些新事物。
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。