韩剧热播带火脏话流行
外国人热衷韩国粗口
为更懂剧情主动学习

随着《黑暗荣耀》《鱿鱼游戏》等韩国电视剧在全球走红,韩国的“脏话”也开始走红。由于韩国本土影视内容中经常重复出现的粗话、流行语等,外国人也逐渐变得耳熟能详。


美国《彭博通讯社》本月6日(当地时间)重点报道了美国国内“韩国脏话流行”这一现象。报道称,居住在加利福尼亚州洛杉矶(LA)的化妆师Shanet Thompson,最近对韩国的脏话变得十分熟悉。她几乎不会说韩语,但据称在过去10年里,通过观看韩国电视剧和电影,逐渐掌握了发音。


Thompson在撞到手肘或脚趾时,有时会脱口而出韩语的“Aish(ai shi)”一词。她向《彭博通讯社》表示,这相当于英语中的“Oh no”“Damn it”等表达。


网飞剧集《黑暗荣耀》 图片来源 网飞提供

网飞剧集《黑暗荣耀》 图片来源 网飞提供

View original image

像Thompson这样的案例一样,即便不会韩语,但对某些脏话却很熟悉的外国人正在增多。他们大多是在观看韩国电视剧、电影时,从演员口中频繁出现的粗话中学会这些用语的。


为了满足对韩国脏话感兴趣的外国人,甚至还出现了“脏话词典”。去年,一名与旅行相关的外国博主发布了一篇整理“韩剧中经常出现的11个脏话”的文章,引发海外网友关注。该博主称:“韩国电视剧不仅展现当代韩国人的生活,还包括他们使用的脏话。虽然这些词不能在公共场所使用,但请出于学习目的加以利用。”


有海外油管博主整理了韩国影视作品中常见的粗话和辱骂用语,引发英语圈网民关注。图片由Tripzilla提供

有海外油管博主整理了韩国影视作品中常见的粗话和辱骂用语,引发英语圈网民关注。图片由Tripzilla提供

View original image

英语圈观众也会为了更生动地理解演员的情绪表演而学习这些粗话。一名海外网友指出:“韩国的脏话‘Jugeullae’大致可以翻成英语的‘Do you want to die?’,但在韩国通常是在关系熟悉的人之间,作为轻松玩笑抛出的话,语气和感觉完全不同。”


随着能听懂韩国脏话的外国人增多,也有人指出,在海外生活时说韩语变得不太方便。全球最大的英语圈韩流媒体“Allkpop”近日介绍了一名韩国YouTuber的相关经历。这位YouTuber表示,自己过去在海外旅行时,一旦心情不好就会用韩语爆粗口,但最近能听懂这些脏话的人越来越多,只能开始有所顾忌。


其他网友也表示:“我在外资企业工作时有过类似经历。现在大家都听得懂韩国脏话,只能戴着口罩小声骂了。”“人们好像在学习外语时,总是最先掌握脏话。”等评论相继出现。


据Netflix透露,《黑暗荣耀》在上个月连续两周成为点击量最高的电视剧。在阿根廷、法国、印度、南非等90多个国家,该剧都进入了Netflix剧集排行榜前十名。





本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。

不容错过的热点