Say "Environmental·Social·Transparent Management" Instead of "ESG Management"
"Environmental·Social·Transparent Management" and "Digital Taesaeng"
New Korean Alternatives Proposed for "ESG Management" and "Digital Native"
The Ministry of Culture, Sports and Tourism and the National Institute of the Korean Language recommended on January 19 that the term "ESG Management (Environmental, Social and Governance Management)" be referred to in Korean as "Hwan-gyeong·Sahoe·Tumyeong Gyeongyeong," which translates to "Environmental·Social·Transparent Management." They also suggested "Digital Taesaeng" as a Korean alternative for "digital native."
ESG management refers to a management philosophy that considers environmental protection, social contributions, compliance with laws and ethics, and improvements in governance structure. The Ministry and the Institute selected "Environmental·Social·Transparent Management" as the Korean alternative after reviewing the appropriateness of its meaning and usability during a neologism meeting held on January 5. The selection also reflected the results of a survey. In a public acceptance survey conducted from January 7 to 12 with about 1,000 respondents, 86.6% said the new term was appropriate. Additionally, 62.1% agreed on the need for a Korean alternative. The term "digital native" refers to a generation born and raised in a digital environment who can freely use digital devices. In this discussion, "Digital Taesaeng" was chosen as the Korean alternative.
Hot Picks Today
Even with High Oil Price Relief Payment, Additional 300,000 Won Per Person to Be Provided... Applications Open from the 18th in This Region
- "Invested 95% in Hynix and Reached 10 Billion Won"... Japanese Investor's Proof Post Goes Viral
- "Why Is the Korean Stock Market Surging?"... Even Italy Is Astonished by the KOSPI Rally
- "You Don't Need to Go to the Gym": The Best Exercises for Lowering Hypertension
- "That Thing Wakes Up Every Night" ... Suspicious Object Covers Rural Village
The neologism meeting is a committee that provides easy-to-understand Korean alternatives for difficult foreign neologisms before they become widespread. Experts from various fields, including Korean language, foreign languages, education, public relations and publishing, information and communications, and media, participate in the committee. The Ministry and the Institute plan to continue promoting the use of these alternatives, encouraging government agencies and media outlets to take the lead in their adoption.
© The Asia Business Daily(www.asiae.co.kr). All rights reserved.