As Korea has been selected as the guest of honor country at the 2023 Brisbane Writers Festival in Australia, five Korean writers will participate in the event.


According to the Literature Translation Institute of Korea, writers Bae Suah, Choi Eunyoung, Jeong Bora, Lee Youngju, and Krys Lee will head to Brisbane. The selection of writers focused on those who have won international literary awards or whose English translations have received positive responses locally. They are scheduled to engage with readers over a total of 10 sessions (5 in the guest country program and 5 in the general literature program).

2023 Brisbane Writers Festival Korea as Guest of Honor... Participation by Choi Eun-young, Jung Bo-ra, and Others View original image

Bae Suah, who introduced works such as Unknown Night and Day and Cheolsu to the English-speaking world, will discuss the importance of translation together with writer and translator Krys Lee.


Choi Eunyoung, known for Shoko’s Smile, will participate in a session titled “Why Are Short Stories Important?”


As a poet, Lee Youngju, who won the 2022 Lucien Strick Translation Prize for her translated poetry collection Cold Candies, will take part in sessions such as “Self-Expression and Social Criticism.” She is also scheduled to participate in the poetry reading program Poetry Salon: All I Have Is My Voice.


The Brisbane Writers Festival is a large-scale festival consisting of about 160 sessions. As of last year, it attracted approximately 13,000 in-person attendees and 16.5 million online viewers. Marking its 61st year this year, the Brisbane Writers Festival has been selecting Indo-Pacific countries as guests of honor since its 60th anniversary in 2022, focusing on those countries.



The Literature Translation Institute of Korea stated, “Korea being selected as the second-ever guest of honor country reaffirms the strength of Korean literature,” and added, “The Institute plans to continue supporting Korean writers and expanding connections with the global literary community so that Korean and world literature can interact and communicate as part of a unified flow.”


This content was produced with the assistance of AI translation services.

© The Asia Business Daily(www.asiae.co.kr). All rights reserved.

Today’s Briefing