Gyeonggi-do to Replace 55 Difficult Official Chinese Characters and Terms with Easy Words
[Asia Economy (Suwon) = Reporter Lee Young-gyu] Gyeonggi Province will replace 55 difficult Hanja words and foreign words frequently used in public documents with Korean words.
To this end, since April, Gyeonggi Province has selected English abbreviations, loanwords, foreign words, Hanja words, and Japanese-style expressions used in public documents of the province and its affiliated organizations in cooperation with Hanyang University Korean Culture Center. Then, through a survey of about 1,400 provincial government officials, they identified public language that needs to be replaced.
The main public language frequently used and targeted for replacement includes ▲ Pandemic → (infectious disease) global outbreak ▲ Untact → non-face-to-face, contactless ▲ Gyedo (guidance) → promotion ▲ Naeju (next week) → following week ▲ Short form → short video, etc.
The province provided the list of selected public language to all provincial departments, public institutions, and cities/counties to ensure correct usage.
Hot Picks Today
"Buy on Black Monday"... Japan's Nomura Forecasts 590,000 for Samsung, 4 Million for SK hynix
- "Plunged During the War, Now Surging Again"... The Real Reason Behind the 6% One-Day Silver Market Rally [Weekend Money]
- "Not Everyone Can Afford This: Inside the World of the True Top 0.1% [Luxury World]"
- "We're Now Earning 10 Million Won a Month"... Semiconductor Boom Drives Performance Bonuses at Major Electronic Component Firms
- Experts Are Already Watching Closely..."Target Stock Price 970,000 Won" Now Only the Uptrend Remains [Weekend Money]
A provincial official emphasized, "We will continuously discover inaccurate and difficult terms and create a culture of correct Korean language use."
© The Asia Business Daily(www.asiae.co.kr). All rights reserved.