22 Recipients Selected for Korean Literature Translation Awards: Grand Prize, New Translator Award, and Merit Award
4 Grand Prize Winners Receive Minister of Culture, Sports and Tourism Award
New Translator Award Expanded to Literature, Film, and Webtoon Categories
Merit Award Presented to Kuon Publishing CEO Leading Japanese Literature Korean Wave

2022 Korean Literature Translation Award Winners. From the left in the photo, clockwise: Go Eunji, Masi Calabretta Cancio-Bello, Inni Inriana Tan, Yoo Shinshin. Photo by Korea Literature Translation Institute

2022 Korean Literature Translation Award Winners. From the left in the photo, clockwise: Go Eunji, Masi Calabretta Cancio-Bello, Inni Inriana Tan, Yoo Shinshin. Photo by Korea Literature Translation Institute

View original image

[Asia Economy Reporter Seo Mideum] Translators Ko Eun-ji, Massi Calabretta Cancio Bello, Yoo Shin-shin, and Ingriana Tan have been honored with the 2022 Korean Literature Translation Award Grand Prize (Minister of Culture, Sports and Tourism Award).


The Korean Literature Translation Award Grand Prize is given annually to outstanding translations of Korean literature published in the previous year, recognizing works with exceptional translation quality.


According to the Literature Translation Institute of Korea, this year's Grand Prize winners are Ko Eun-ji and Massi Calabretta Cancio Bello (English, Yi Won's The Lightest Motorcycle in the World), Yoo Shin-shin (Chinese, Lee Tae-jun et al.'s Anthology of Korean Literature (2)), and Ingriana Tan (Indonesian, Jeong You-jeong's Seven Years of Night), totaling four recipients.


Ko Eun-ji and Massi Calabretta Cancio Bello were highly praised for diligently addressing the technical challenges posed by the original work and rendering it naturally into the target language. Chinese-language winner Yoo Shin-shin was commended for the harmonious combination of mastery of Korean and excellent Chinese writing skills, while Indonesian-language winner Ingriana Tan received acclaim for faithfully reproducing the characteristics and gripping development of the original thriller genre work.


The Institute also selected recipients for the New Translator Award and the Contribution Award. The New Translator Award, which recognizes outstanding emerging translators, named the following in the literary category: ▲Dong Eun-jung ▲Tiruang Irene ▲Laura Medecci ▲Diez Sidoncha Paola ▲Valentina Shumatko ▲Wang Geun ▲Yamaguchi Sayaka ▲Wontiranan ▲Laklak Firdaus.


In the film category for the New Translator Award, the recipients were ▲Yoon In-young ▲Oh Hwa-soon ▲Lee Seol-mae ▲Hotiha, and in the webtoon category, ▲Kim Ji-in ▲Matsusue Yukiko ▲Emily Desurmont Undonubo ▲Kim Sun-hyuk were selected.


The Contribution Award, given to those who have contributed to introducing Korean literature overseas, was awarded to Kim Seung-bok, CEO of Japan's CUON Publishing. Since its establishment in 2007, CUON has led the "Korean Literature Boom" by presenting works by Park Kyung-ni, Hwang Sok-yong, Han Kang, Park Min-gyu, Jung Se-rang, and others.



The Grand Prize winners receive a cash prize of 20 million KRW and a plaque, while the New Translator Award and Contribution Award recipients each receive 5 million KRW and a plaque.


This content was produced with the assistance of AI translation services.

© The Asia Business Daily(www.asiae.co.kr). All rights reserved.

Today’s Briefing