Say "Work Process Automation" Instead of "RPA"
"Work Process Automation" and
"Self-Centered Consumption"
Recommended as Korean Alternatives for Foreign Terms
The Ministry of Culture, Sports and Tourism and the National Institute of the Korean Language recommended on March 2 that the term "RPA (Robotics Process Automation)" be replaced with the Korean term "work process automation." In addition, they suggested "self-centered consumption" as a Korean alternative to "meconomy."
RPA refers to technology that automates simple and repetitive tasks that can be performed in place of humans by using algorithms and software. The Ministry and the Institute selected "work process automation" as the replacement term after reviewing its appropriateness and usability at a neologism committee meeting held on February 16. The selection also reflected the results of a survey. In a public acceptance survey conducted from February 18 to 24 with about 2,000 participants, 85.7% of respondents said the replacement term was appropriate. Additionally, 80.6% agreed on the need for a Korean alternative. "Meconomy" refers to economic activities such as consumption or spending for self-satisfaction. Through this discussion, "self-centered consumption" was chosen as the replacement term.
Hot Picks Today
"Rather Than Endure a 1.5 Million KRW Stipend, I'd Rather Earn 500 Million in the U.S." Top Talent from SNU and KAIST Are Leaving [Scientists Are Disappearing] ①
- Experts Shocked by Record Numbers: "Just the Tip of the Iceberg" — The Identity Behind the 90% Dominating Teens [Chuiyakgukga]⑨
- "If That's the Case, Why Not Just Buy Stocks?" ETFs in Name Only, Now 'Semiconductor-Heavy' and a Playground for Short-Term Traders
- "Real-Life Elite League?" Ultra-Luxury Apartments Maple Xi and One Bailey Residents’ Exchange Event Draws Attention
- "No Cure Available, Spread Accelerates... Already 105 Dead, American Infected"
The neologism committee is a group that provides easy-to-understand Korean alternatives for difficult foreign neologisms before they become widespread. Experts from various fields such as Korean language, foreign languages, education, public relations and publishing, information and communications, and media participate in the committee. The Ministry and the Institute plan to continue promoting the use of these replacement terms, encouraging government agencies and media outlets to take the lead.
© The Asia Business Daily(www.asiae.co.kr). All rights reserved.