by Lee Jonggil
Published 25 Feb.2026 08:00(KST)
Updated 25 Feb.2026 14:55(KST)
Korean literature has shed the inherent shackle of being a marginal language and has entered the center of world literature. Writer Han Kang's Nobel Prize in Literature has served as a decisive turning point. Rather than ending as a one-off curiosity, it has spread into serious intellectual reading across the globe.
Big data analysis by the Korea Culture and Information Service proves this with objective figures. Immediately after the Nobel Prize in Literature was announced, the share of foreign media reports related to Korean literature jumped from 1.2% in the previous quarter to 32.4%, an increase of more than 30 percentage points. Leading outlets focused closely on the narrative structures of representative works such as "The Vegetarian" and "Human Acts." They simultaneously reported that the fact that she is the first Asian woman to receive the prize shattered the old order of world literary history and opened up a new horizon.
Even more striking is the emergence of a universal sense of empathy built on Korea's painful history. Media in various countries interpreted Korea's specific regional wounds by linking them to their own historical trajectories. German and Mexican outlets analyzed Han Kang's works by translating them into the universal human task of confronting state violence and reckoning with the past. In particular, the German press deeply empathized with the tragedy of the Gwangju Democratization Movement depicted in "Human Acts" by using Germany's own historical traumas, such as the Holocaust, as a frame of reference. Thus, the suffering of a specific region has evolved into a weighty narrative that transcends language and comforts the wounds of people around the world.
On the afternoon of the 10th, the "2024 World Nobel Literature Festival" was held at Seoul Library to celebrate Han Kang's Nobel Prize in Literature. La Ppeutti Peurangseu Kwareutet is performing a celebratory jazz concert. Photo by Heo Yeonghan
원본보기 아이콘By contrast, Japanese and Chinese media focused on the literary-historical achievement Han Kang has accomplished as an Asian woman writer. They attached historical significance to the feat of an Asian woman in a Western, male-dominated literary world. British media, on the other hand, paid attention to the power of translation and to literary innovation itself, such as her experimental prose. They highly valued the structural completeness of the texts that broke through the language barrier.
Han Kang's award is not the end of Korean literature, but a new beginning. A Korea Culture and Information Service official stressed, "It is time to firmly support the outward expansion of the Korean Wave, which has been built by visual media, with the deep-rooted foundation of the written word," adding, "The government and related institutions should build on the momentum of this award to expand translation infrastructure and systematically support the overseas advancement of a wide range of writers."
© The Asia Business Daily(www.asiae.co.kr). All rights reserved.