'헤드 윈드(head wind)'.
"We are playing(hitting) into the wind(우리는 앞바람 속에서 플레이 중이다). 미국인들은 문장으로 쓸 때 'into the wind'라고 한다. I'm driving into a strong headwind(강한 앞바람 속에서 드라이브 샷을 하고 있다), You'll be playing into(against) the wind(당신은 앞바람 속에서 플레이할 것이다). 앞바람을 감안해 의도적으로 구사하는 낮은 드라이브 샷은 '윈드 치터(wind cheater)'다.
'넉다운 샷(knockdown shot)'은 낮은 탄도의 샷이다. 넉다운 샷은 강한 바람이 불 때 유용하다(The most common reasons for playing a knockdown shot are to keep the ball lower when hitting into a strong wind). 앞바람이 불 때의 샷 요령이다. 먼저 80%의 힘으로 부드럽게 스윙을 가져간다(When hitting into a head wind try making a smooth, controlled swing at about 80%).
A: What's the direction of the wind?(바람의 방향은 어디인가요?)
B: It's blowing against us(앞바람이 불고 있네요).
A: Can you teach me the knack of hitting into the wind?(앞바람 속에서 샷을 하는 요령을 알려주세요?)
B: When hitting into a head wind try making a smooth, controlled swing at about 80%(앞바람이 불 때는 80%의 힘으로 부드럽게 치세요).
글ㆍ사진=김맹녕 골프칼럼니스트
꼭 봐야할 주요뉴스
대기업 빵집 제친 토종 브랜드…작년 무려 1243억 ... 마스크영역<ⓒ투자가를 위한 경제콘텐츠 플랫폼, 아시아경제(www.asiae.co.kr) 무단전재 배포금지>